d'jeun's

German translation: Youngster

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:d\'jeun\'s
German translation:Youngster
Entered by: Marion Hallouet

13:24 Mar 10, 2014
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Brochure touristique
French term or phrase: d'jeun's
Bonjour,
Je travaille actuellement sur une brochure touristique d'une région et il y a la rubrique :

"Tout pour faire plaisir à nos d'jeun's" suivi des descriptions des parcs d'attraction, toute sorte d'activité en famille, etc.

Bien sûr que je sais ce que cela veut dire "d'jeun's" ou "djeuns" mais je cherche un équivalent en allemand. Comment on les appelle, les jeunes allemands de nos jours ? J'ai perdu un peu la main concernant le langage des d'jeun's d'aujourd'hui.
Quelqu'un saurait-il ?

Merci beaucoup d'avance
Marion Hallouet
France
Local time: 17:24
Youngster
Explanation:
Das ist durchaus gebräuchlich, auch wenn es nicht wirklich deutsch ist ;-) Oder gerade drum...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-03-10 13:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Kids wäre auch eine gute Alternative.
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 17:24
Grading comment
Habe mich für Youngster ohne S entschieden.
Allen vielen Dank und schönes Wochenende !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Youngster
Sabine Schlottky
4Für die ganze Familie (Titel für die Rubrik)
Andrea Halbritter


Discussion entries: 12





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Youngster


Explanation:
Das ist durchaus gebräuchlich, auch wenn es nicht wirklich deutsch ist ;-) Oder gerade drum...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-03-10 13:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Kids wäre auch eine gute Alternative.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 17:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 37
Grading comment
Habe mich für Youngster ohne S entschieden.
Allen vielen Dank und schönes Wochenende !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antje Lücke: Youngster ist gut. Das deckt sowohl Teenager als auch etwas Jüngere ab.
53 mins
  -> Danke, Antje.

agree  Andrea Halbritter: Aber ein s fehlt noch, glaube ich! Ansonsten super.
6 hrs
  -> Danke, Andrea. Aber eher ohne s ;-)

agree  Carmen Lohse: schönes Neuhochdeutsch! (für mich auch im Pl. ohne s)
9 hrs
  -> Vielen Dank, Carmen.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Für die ganze Familie (Titel für die Rubrik)


Explanation:
Als Titel für die Rubrik, wenn du etwas weiter vom Text weggehen willst oder es dir wichtig ist, das englische Wort Youngster(s) zu vermeiden.
Voraussetzung ist natürlich, dass sich alle Angebote an die ganze Familie richten (scheint aber nach deiner Beschreibung so zu sein).

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2014-03-11 11:17:18 GMT)
--------------------------------------------------

alternativ: Mit der Familie

Andrea Halbritter
France
Local time: 17:24
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search