GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:29 Nov 24, 2014 |
French to German translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / sports nautiques | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antje Lücke Germany Local time: 02:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Segeltörn/Segelkabinenboot |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Segeltörn/Segelkabinenboot Explanation: Was ich herausgefunden habe: - voile habitable als Disziplin wäre ein Segeltörn und ein solcher kann, im Gegensatz zur Regatta, mehrere Tage (vielleicht sogar Wochen) dauern, wobei die Segler an Bord übernachten. - voilier habitable wäre demnach das Segelkabinenboot, mit dem man die Segeltörns unternimmt. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|