à la croisée des civilisations / à la frontière des civilisations

German translation: siehe unten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à la croisée des civilisations / à la frontière des civilisations
German translation:siehe unten
Entered by: Doris Wolf

09:28 Mar 10, 2015
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Tourismus
French term or phrase: à la croisée des civilisations / à la frontière des civilisations
Hallo,

ich übersetze ein interaktives Schulungsmodul für Mitarbeiter eines großen, sehr bekannten All-inclusive-Urlaub-Anbieters, dessen Namen ich diesmal wirklich nicht nenne. In dieser Schulung sollen die Mitarbeiter zwei Gegenden dieser Welt, an denen der Anbieter über ein Ferienresort verfügt, kennen lernen, um die Kunden kompetent beraten zu können.
Die folgende Formulierung soll ausdrücken, dass sich das betreffende Urlaubsziel an einem Ort befindet, an dem zwei verschiedene Kulturen aufeinander treffen (um endloses Rätselraten zu vermeiden: der Ort ist in Ägypten). Bis jetzt ist mir keine gut klingende Formulierung eingefallen. "Scheideweg" klingt mir zu negativ, "Schnittstelle" zu wenig kreativ und "wo sich die Kulturen begegnen" ist zu lang und umständlich. Danke für Geistesblitze!

Situation privilégiée à la croisée des civilisations
A la frontière des civilisations
Doris Wolf
Germany
siehe unten
Explanation:
Treffpunkt zweier Kulturen
Kreuzungspunkt zweier Kulturen
wo zwei Kulturen zusammentreffen
wo sich zwei Kulturen begegnen
Die Formulierung hängt wie immer vom KONTEXT, d.h. auch dem konkreten Satz ab.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 15:37
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4siehe unten
BrigitteHilgner


Discussion entries: 7





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
siehe unten


Explanation:
Treffpunkt zweier Kulturen
Kreuzungspunkt zweier Kulturen
wo zwei Kulturen zusammentreffen
wo sich zwei Kulturen begegnen
Die Formulierung hängt wie immer vom KONTEXT, d.h. auch dem konkreten Satz ab.


BrigitteHilgner
Austria
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish: Kreuzweg zweier Kulturen
19 mins
  -> Danke schön, franglish. Frohes Schaffen!

agree  Gudrun Wolfrath
1 hr
  -> Danke schön, Gudrun. Frohes Schaffen!

agree  Andrea Halbritter
2 hrs
  -> Danke schön, Andrea. Frohes Schaffen!

agree  Geneviève von Levetzow
20 hrs
  -> Danke schön, Geneviève. Schönen Tag und frohes Schaffen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search