planter son pavillon en haut du Cap (ici)

German translation: seine Fahne/sein Fähnchen aufstellen/hissen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:planter son pavillon
German translation:seine Fahne/sein Fähnchen aufstellen/hissen
Entered by: Andrea Halbritter

20:01 May 30, 2015
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Korsika
French term or phrase: planter son pavillon en haut du Cap (ici)
Sitze gerade über der Übersetzung einer Korsikabroschüre. Dabei heißt es zum Yachthafen von Macinaggio:

"Saisissant le vent des années 70, époque où l'Etat encourageait la création des ports de plaisance, Macinaggio *a planté son pavillon en haut du Cap*."
(Treffer für diesen Satz gibt es im Internet sehr häufig, ohne dass dabei jedoch mein Text dabei wäre...)

Meine vorläufige Übersetzung lautet folgendermaßen:

In den 70er-Jahren, als der Staat den Bau von Yachthäfen unterstützte, ist Macinaggio dem Trend der Zeit gefolgt und seinen Hafen oben am Cap errichtet.

Findet ihr das okay so? Bin mir nicht sicher, ob ich "planter son pavillon" wirklich richtig verstanden habe. Alternativen wären hier natürlich auch für "encourager" sowie für "saisissant le vent des années 70" (z. B. "die Gunst der Stunde nutzen") denkbar.
Andrea Halbritter
France
Local time: 10:51
hat seine Fahne / sein Fähnchen oben am Kap (hier) aufgestellt
Explanation:
Ein "Pavillon" ist ein Synonym für "Drapeau" also Fahne (nautischer Begriff).
Selected response from:

Ralph Hummel
France
Local time: 10:51
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5hat seine Fahne / sein Fähnchen oben am Kap (hier) aufgestellt
Ralph Hummel


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
hat seine Fahne / sein Fähnchen oben am Kap (hier) aufgestellt


Explanation:
Ein "Pavillon" ist ein Synonym für "Drapeau" also Fahne (nautischer Begriff).

Ralph Hummel
France
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Danke! Hatte ich so noch nie gehört!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): durchaus annehmbar, aus dem nautischen Bereich und bringt zum Ausdruck : sich einrichten, sich etablieren; gut gelöst
42 mins

agree  Jean-Christophe Vieillard
1 hr

agree  EK Yokohama: Oder "seine Flagge gehisst".
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
12 hrs

agree  GiselaVigy
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search