GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:08 Sep 1, 2007 |
French to Greek translations [PRO] Computers: Software / Eγκατάσταση προγράμματος | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandra_K (X) Local time: 12:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Βάση στήριξης/Στατό |
|
Βάση στήριξης/Στατό Explanation: Από τις φωτογραφίες εδώ http://images.google.gr/images?hl=el&q=portoir&btnG=Αναζήτησ... βλέπω ότι portoir είναι η βάση που στηρίζονται οι δοκιμαστικοί σωλήνες. Στο πανεπιστήμιο το λέγαμε και "στατό". Αφού μιλάει για portoir de reactifs, καταλαβαίνω ότι θα είναι η βάση όπου στηρίζονται τα αντιδραστήρια. Αν μπορούσες να δώσεις μια φωτογραφία του πράγματος, ίσως θα είχα καλύτερη πρόταση. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.