des accros au metal noble et precieux

Greek translation: των φανατικών του ευγενούς και πολύτιμου μετάλλου

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:des accros au métal noble et précieux
Greek translation:των φανατικών του ευγενούς και πολύτιμου μετάλλου
Entered by: socratisv

14:20 Mar 29, 2007
French to Greek translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
French term or phrase: des accros au metal noble et precieux
DELICE DE POUDRE
L’or a fleur de peau…. Poudre Bronzante Or aux eclats de soleil intense
Bronzante, gourmande, eclatante,c’est Delice de Poudre, dans une nouvelle version «or », le nouveau « must have » de la saison chez Bourjois.
Un concentre de soleil indispensable pour illuminer pommettes et decollete !
Cette nouvelle poudre bronzante nimbe la peau d’un eclat subtil au fini voluptueux.
Concentree en nacres ultra-irisees, sa texture douce sublime le hale naturel d’une lumiere doree.
Permis de craquer !
Ces carres de chocolat au parfum sensuel et sucre,sont le peche mignon des fans de soleil et des accros au metal noble et precieux !
Recette de Beaute du Maitre Maquilleur Bourjois
Appliquer en touches lumiere au pinceau sur les pommettes, epaules et decollete pour une peau sublimee.
Jamais en total look sur tout le visage.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 02:49
των φανατικών του ευγενούς και πολύτιμου μετάλλου
Explanation:
accro = accroché που στην καθομιλουμένη σημαίνει "φανατικός", "λάτρης", "κάποιος που είναι εθισμένος", "που αγαπά υπερβολικά", κ.λπ.
Το metal noble et precieux σχετίζεται με το Bronzante Or που αναφέρει παραπάνω, ότι δηλ. με την πούδρα αυτή αποκτάς το χρυσαφένιο χρώμα αυτού του "ευγενούς και πολύτιμου μετάλλου", δηλ. του χρυσού.
Selected response from:

Daphne Theodoraki
Sweden
Local time: 01:49
Grading comment
Μερσί Δάφνη, έστω και καθυστερημένα. Χριστός Ανέστη, γλυκιά μου....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1των φανατικών του ευγενούς και πολύτιμου μετάλλου
Daphne Theodoraki
2...του ευγενούς μετάλλου
Evi Prokopi (X)


  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
των φανατικών του ευγενούς και πολύτιμου μετάλλου


Explanation:
accro = accroché που στην καθομιλουμένη σημαίνει "φανατικός", "λάτρης", "κάποιος που είναι εθισμένος", "που αγαπά υπερβολικά", κ.λπ.
Το metal noble et precieux σχετίζεται με το Bronzante Or που αναφέρει παραπάνω, ότι δηλ. με την πούδρα αυτή αποκτάς το χρυσαφένιο χρώμα αυτού του "ευγενούς και πολύτιμου μετάλλου", δηλ. του χρυσού.

Daphne Theodoraki
Sweden
Local time: 01:49
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Μερσί Δάφνη, έστω και καθυστερημένα. Χριστός Ανέστη, γλυκιά μου....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Evi Prokopi (X): To bronznte έχει να κάνει με την απόχρωση του μπρούντζου, οπότε η χρήση ενικού νομίζω δεν είναι υποχρεωτική... :)
1 day 10 mins
  -> Αν το διαβάσεις καλύτερα, θα δεις ότι δεν έχει να κάνει με τον μπρούντζο. Εξάλλου ο μπρούντζος δεν είναι ευγενές και πολύτιμο μέταλλο :-)

agree  Christine Cooreman: Μάλλον αναφέρεται στο χρυσό για τον οποίο μιλάει στην αρχή!
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
...του ευγενούς μετάλλου


Explanation:
Συνειδητοποίησα (να'ναι καλά ο πρόεδρος Μπαμπινιώτης) ότι στα ελληνικά τα ευγενή μέταλλα λέγονται και πολύτιμα μέταλλα, επομένως πρέπει να μπει μόνο το ένα!! Μιας και μιλάμε για καλλυντικό, νομίζω πως ακούγεται καλύτερα το "ευγενές" από το "πολύτιμο".

Επίσης, έχει ήδη μεταφραστεί το"fans", οπότε πιστεύω πως δε χρειάζεται να επαναληφθεί.

Evi Prokopi (X)
Local time: 02:49
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search