GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:38 Mar 25, 2005 |
French to Greek translations [PRO] Folklore | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Daphne Theodoraki Sweden Local time: 13:00 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | νεράιδα, ξωτικό |
|
νεράιδα, ξωτικό Explanation: korrigan είναι το κακό πνεύμα. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις με ξωτικό, αλλά εάν θέλεις να κρατήσεις το θηλυκό, μπορείς να πεις και νεράιδα, μια που η νεράιδα δεν είναι απαραίτητα καλή: προϊόν της λαϊκής φαντασίας με μορφή γυναίκας εξαιρετικού κάλλους, που περιπλανάται στη φύση κοντά σε πηγές, ποτάμια ή δάση, χορεύοντας και τραγουδώντας εξαίσια. Σε αυτές αποδίδονταν παλαιότερα ασθένειες ήπαθήματα ανθρώπων, οι οποίοι τους άφηναν προσφορές για να κερδίσουν την εύνοιά τους. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-03-25 10:51:04 GMT) -------------------------------------------------- Πηγή ελληνικού: Λεξικό της Νεοελληνικής Γλώσσας, Γ. Μπαμπινιώτη. Συνώνυμα σύμφωνα με τον Βοσταντζόγλου: αερικό, καλικάντζαρος, (ε)ξωτικιά, κ.ά. |
| |
Grading comment
| ||