Pillon Pilon

Greek translation: Πιλλόν/ πάσσαλος

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Pillon Pilon
Greek translation:Πιλλόν/ πάσσαλος
Entered by: Constantinos Faridis (X)

15:37 Sep 5, 2010
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Geology / toponyme (?)
French term or phrase: Pillon Pilon
Dans le ''Conte de Monte-Cristo'' d'Alexandre Dumas, et dans la première partie du roman qui se situe à Marseille, il y a ces deux toponymes (?) ''Pillon'' et ''Pilon''.

S'agit-il de la même chose? Sinon, le second (Pilon) pourrait-il être quelque grand instrument qui se trouvait à l'époque au port de Marseille? Ou bien serait-il quelque formation naturelle de rocher? En tout cas, il me semble qu'il ne s'agit pas du tout de l'actuel ''Pilon du Roi'', un sommet de 710 m de la chaîne de l'Étoile qui se situe derrière Marseille, puisque le héros de Dumas se trouve en pleine mer.

Voici ma question: Dois-je donner l'équivalent grec du mot ou bien tout simplement en donner la transcription phonétique? Merci d'avance de me sortir du pétrin.

Voici les deux passages où figurent les termes en question:

1)Danglars profita de ce moment de bonne volonté de Caderousse pour l'entraîner du côté de Marseille; seulement, pour ouvrir un chemin plus court et plus facile à Fernand, au lieu de revenir par le quai de la Rive-Neuve, il revint par la porte Saint-Victor. Caderousse le suivait, tout chancelant, accroché à son bras. Lorsqu'il eut fait une vingtaine de pas, Danglars se retourna et vit Fernand se précipiter sur le papier, qu'il mit dans sa poche; puis aussitôt, s'élançant hors de la tonnelle, le jeune homme tourna du côté du Pillon. «Eh bien, que fait-il donc? dit Caderousse, il nous a menti: il a dit qu'il allait aux Catalans, et il va à la ville! Holà! Fernand! tu te trompes, mon garçon! —C'est toi qui vois trouble, dit Danglars, il suit tout droit le chemin des Vieilles-Infirmeries.

2)Les deux gendarmes qui étaient assis sur la banquette de devant descendirent les premiers, puis on le fit descendre à son tour, puis ceux qui se tenaient à ses côtés le suivirent. On marcha vers un canot qu'un marinier de la douane maintenait près du quai par une chaîne. Les soldats regardèrent passer Dantès d'un air de curiosité hébétée. En un instant, il fut installé à la poupe du bateau, toujours entre ces quatre gendarmes, tandis que l'exempt se tenait à la proue. Une violente secousse éloigna le bateau du bord, quatre rameurs nagèrent vigoureusement vers le Pilon. À un cri poussé de la barque, la chaîne qui ferme le port s'abaissa, et Dantès se trouva dans ce qu'on appelle le Frioul c'est-à-dire hors du port.
Irene22
Local time: 06:21
Πιλλόν/ πάσσαλος
Explanation:
le premier cas cést un toponyme. En lettres greques Πιλλόν.
le deuxieme cas c-est le mot πάσσαλος (όπου προσεγγιζουν και δενουν οι βαρκες σε ένα λιμανι) .

--------------------------------------------------
Note added at 2 ημέρες13 ώρες (2010-09-08 05:23:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

με μικρο pilons ειναι οι πασσαλοι που υπηρχαν στα παλια λιμανια για να δενουν το παλαμαρι βαρκες και τα ιστιοφορα.
Selected response from:

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 06:21
Grading comment
Είστε ο μόνος που ανταποκριθήκατε στην ερώτησή μου και σας ευχαριστώ πολύ γι 'αυτό. Η απάντησή σας με βοηθάει, αλλά μου αφήνει ακόμη κάποιες αμφιβολίες. Ξέρετε θετικά ότι η λέξη Pilon αναφέρεται, έτσι με κεφαλαίο γράμμα, σε κάτι (πάσσαλο) που όντως υπήρχε στο λιμάνι της Μασσαλίας της εποχής, ή απλώς το υποθέτετε;
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Πιλλόν/ πάσσαλος
Constantinos Faridis (X)


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Πιλλόν/ πάσσαλος


Explanation:
le premier cas cést un toponyme. En lettres greques Πιλλόν.
le deuxieme cas c-est le mot πάσσαλος (όπου προσεγγιζουν και δενουν οι βαρκες σε ένα λιμανι) .

--------------------------------------------------
Note added at 2 ημέρες13 ώρες (2010-09-08 05:23:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

με μικρο pilons ειναι οι πασσαλοι που υπηρχαν στα παλια λιμανια για να δενουν το παλαμαρι βαρκες και τα ιστιοφορα.

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 06:21
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 15
Grading comment
Είστε ο μόνος που ανταποκριθήκατε στην ερώτησή μου και σας ευχαριστώ πολύ γι 'αυτό. Η απάντησή σας με βοηθάει, αλλά μου αφήνει ακόμη κάποιες αμφιβολίες. Ξέρετε θετικά ότι η λέξη Pilon αναφέρεται, έτσι με κεφαλαίο γράμμα, σε κάτι (πάσσαλο) που όντως υπήρχε στο λιμάνι της Μασσαλίας της εποχής, ή απλώς το υποθέτετε;
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search