Pour être durement atteints

Greek translation: Αν και έχουν πληγεί σκληρά

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Pour être durement atteints
Greek translation:Αν και έχουν πληγεί σκληρά
Entered by: Assimina Vavoula

18:07 May 26, 2015
French to Greek translations [PRO]
Government / Politics / EU
French term or phrase: Pour être durement atteints
Face à la nouvelle donne du XXIe siècle, le déclin de l'Occident n'est pas pour autant inéluctable. L'Occident n'a le monopole ni des bulles ni des crises, et les géants du Sud subiront des chocs liés aux déséquilibres de l'hypercroissance. Pour être durement atteints, les États-Unis demeurent la seule nation à disposer de tous les moyens de la puissance et de la capacité à les projeter partout dans le monde. En revanche, l'Europe est menacée de marginalisation à court terme, du fait de ses rigidités, qui en font un continent perdu pour la production et la recherche, comme de l'impuissance de ses institutions et de ses divisions chroniques. Spectateur ou acteur de l'histoire du XXIe siècle, chacun devra rapidement faire son choix. Étant entendu que l'Occident a beaucoup perdu, sauf peut-être l'essentiel: la capacité de douter et à se réinventer.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 11:42
Αν και έχουν πληγεί σκληρά
Explanation:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pour/63108/dif...

Dans les propositions marquant l'opposition, pour est habituellement suivi du subjonctif. L'indicatif, parfois employé, insiste sur la réalité du fait énoncé : pour exactes que sont ces mesures, leur interprétation demeure délicate.
Pour être juste, elle n'en est pas moins sévère. Tour correct mais littéraire, voire un peu vieilli. (La proposition principale est toujours négative.)
Selected response from:

Ioanna Orfanoudaki
Belgium
Local time: 10:42
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Αν και έχουν πληγεί σκληρά
Ioanna Orfanoudaki


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Αν και έχουν πληγεί σκληρά


Explanation:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pour/63108/dif...

Dans les propositions marquant l'opposition, pour est habituellement suivi du subjonctif. L'indicatif, parfois employé, insiste sur la réalité du fait énoncé : pour exactes que sont ces mesures, leur interprétation demeure délicate.
Pour être juste, elle n'en est pas moins sévère. Tour correct mais littéraire, voire un peu vieilli. (La proposition principale est toujours négative.)

Ioanna Orfanoudaki
Belgium
Local time: 10:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya M Fourioti
2 hrs
  -> Μερσί :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search