GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:52 Jul 8, 2010 |
French to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat de vente | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Constantinos Faridis (X) Greece Local time: 08:06 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Répertoire No. = αριθμός ευρετηρίου |
|
Répertoire No. = αριθμός ευρετηρίου Explanation: # Αριθμός ευρετηρίου. Είναι ο κωδικός ταυτοποίησης που δίδεται στην ουσία στο Παράρτημα I της οδηγίας. 67/548/ΕΟΚ. Οι ουσίες απαριθμούνται στο προσάρτημα ... www.reach-compliance.eu/greek/.../appendices-foreword.pdf - Παρόμοιες # [PDF] Perfekthion 40 EC - Δελτίο δεδομένων ασφαλείας Μορφή αρχείου: PDF/Adobe Acrobat - Quick View Αριθμός EC: 200-480-3. Αριθμός ευρετηρίου: 015-051-00-4. Σύμβολο(α) κινδύνου: Xn ... Αριθμός EC: 203-631-1. Αριθμός ευρετηρίου: 606-010-00-7 ... www.agro.basf.gr/gr/deploy/media/gr/product.../Perfekthion_... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.