GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:15 Mar 5, 2015 |
French to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Savvas SEIMANIDIS France Local time: 08:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | οφείλουν να διεκπεραιωθούν με την δέουσα επιμέλεια |
|
οφείλουν να διεκπεραιωθούν με την δέουσα επιμέλεια Explanation: - faire diligence = μεριμνώ ώστε μία ενέργεια, μία διαδικασία να πραγματοποιηθεί κατά τον δέοντα τρόπο και με αποτελεσματικότητα -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2015-03-06 01:41:56 GMT) -------------------------------------------------- - Παραπομπές : 1.- ''De même, les fournisseurs de services connexes ou directement liés devraient être tenus de faire diligence afin d'établir que les dispositions du présent règlement sont dûment appliquées,,,'' - ''Οµοίως, οι πάροχοι βοηθητικών ήάµεσα σχετιζόµενων υπηρεσιών θα πρέπει να µεριµνούν ώστε να αποδεικνύουν ότι εφαρµόζονται δεόντως οι διατάξεις του παρόντος κανονισµού. '' - Πηγή : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2015-03-06 01:44:01 GMT) -------------------------------------------------- 2,- ''Afin de recenser, prévenir et atténuer les effets négatifs potentiels qu’elles pourraient avoir, les grandes entreprises et les entreprises particulièrement exposées au risque d’avoir ce type d’effets, sont incitées à faire preuve de la diligence qui s’impose en fonction des risques, y compris dans leurs chaînes d’approvisionnement. '' - '' Για τον εντοπισµό, την πρόληψη και την άµβλυνση των πιθανών επιπτώσεων, οι µεγάλες επιχειρήσεις, καθώς και οι επιχειρήσεις που απειλούνται ιδιαίτερα από τέτοιες επιπτώσεις, ενθαρρύνονται να επιδεικνύουν τη δέουσα επιµέλεια µε γνώµονα τους σχετικούς κινδύνους, µεταξύ άλλων, µέσω της αλυσίδας εφοδιασµού τους. '' - Πηγή : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.