sont a faire a la diligence

Greek translation: οφείλουν να διεκπεραιωθούν με την δέουσα επιμέλεια

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sont a faire a la diligence
Greek translation:οφείλουν να διεκπεραιωθούν με την δέουσα επιμέλεια
Entered by: Savvas SEIMANIDIS

20:15 Mar 5, 2015
French to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: sont a faire a la diligence
les inscriptions prevues a l' article 13 sont a faire a la diligence
SGOUZA
Local time: 09:10
οφείλουν να διεκπεραιωθούν με την δέουσα επιμέλεια
Explanation:
- faire diligence = μεριμνώ ώστε μία ενέργεια, μία διαδικασία να πραγματοποιηθεί κατά τον δέοντα τρόπο και με αποτελεσματικότητα

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-06 01:41:56 GMT)
--------------------------------------------------

- Παραπομπές :

1.- ''De même, les fournisseurs de services connexes ou directement liés devraient être tenus de faire diligence afin d'établir que les dispositions du présent règlement sont dûment appliquées,,,''

- ''Οµοίως, οι πάροχοι βοηθητικών ήάµεσα σχετιζόµενων υπηρεσιών θα πρέπει να µεριµνούν ώστε να αποδεικνύουν ότι εφαρµόζονται δεόντως οι διατάξεις του παρόντος κανονισµού. ''

- Πηγή : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-06 01:44:01 GMT)
--------------------------------------------------

2,- ''Afin de recenser, prévenir et atténuer les effets négatifs potentiels qu’elles pourraient avoir, les grandes entreprises et les entreprises particulièrement exposées au risque d’avoir ce type d’effets, sont incitées à faire preuve de la diligence qui s’impose en fonction des risques, y compris dans leurs chaînes d’approvisionnement. ''

- '' Για τον εντοπισµό, την πρόληψη και την άµβλυνση των πιθανών επιπτώσεων, οι µεγάλες επιχειρήσεις, καθώς και οι επιχειρήσεις που απειλούνται ιδιαίτερα από τέτοιες επιπτώσεις, ενθαρρύνονται να επιδεικνύουν τη δέουσα επιµέλεια µε γνώµονα τους σχετικούς κινδύνους, µεταξύ άλλων, µέσω της αλυσίδας εφοδιασµού τους. ''

- Πηγή : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
Selected response from:

Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 08:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1οφείλουν να διεκπεραιωθούν με την δέουσα επιμέλεια
Savvas SEIMANIDIS


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
οφείλουν να διεκπεραιωθούν με την δέουσα επιμέλεια


Explanation:
- faire diligence = μεριμνώ ώστε μία ενέργεια, μία διαδικασία να πραγματοποιηθεί κατά τον δέοντα τρόπο και με αποτελεσματικότητα

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-06 01:41:56 GMT)
--------------------------------------------------

- Παραπομπές :

1.- ''De même, les fournisseurs de services connexes ou directement liés devraient être tenus de faire diligence afin d'établir que les dispositions du présent règlement sont dûment appliquées,,,''

- ''Οµοίως, οι πάροχοι βοηθητικών ήάµεσα σχετιζόµενων υπηρεσιών θα πρέπει να µεριµνούν ώστε να αποδεικνύουν ότι εφαρµόζονται δεόντως οι διατάξεις του παρόντος κανονισµού. ''

- Πηγή : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-06 01:44:01 GMT)
--------------------------------------------------

2,- ''Afin de recenser, prévenir et atténuer les effets négatifs potentiels qu’elles pourraient avoir, les grandes entreprises et les entreprises particulièrement exposées au risque d’avoir ce type d’effets, sont incitées à faire preuve de la diligence qui s’impose en fonction des risques, y compris dans leurs chaînes d’approvisionnement. ''

- '' Για τον εντοπισµό, την πρόληψη και την άµβλυνση των πιθανών επιπτώσεων, οι µεγάλες επιχειρήσεις, καθώς και οι επιχειρήσεις που απειλούνται ιδιαίτερα από τέτοιες επιπτώσεις, ενθαρρύνονται να επιδεικνύουν τη δέουσα επιµέλεια µε γνώµονα τους σχετικούς κινδύνους, µεταξύ άλλων, µέσω της αλυσίδας εφοδιασµού τους. ''

- Πηγή : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...

Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 08:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Καλημέρα και καλό Σ/Κ Σάββα!
7 hrs
  -> Καλημέρα Νάντια, εὐχαριστῶ, ἐπίσης ! Καλή ἔκβαση νά ἔχουν ὅλα γιά ἐσένα !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search