qui me reviendra intégralement à l’issue de

Greek translation: το οποίο θα περιέλθει εξ ολοκλήρου σε εμένα με την ολοκλήρωση...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:qui me reviendra intégralement à l’issue de
Greek translation:το οποίο θα περιέλθει εξ ολοκλήρου σε εμένα με την ολοκλήρωση...
Entered by: Assimina Vavoula

17:43 Jun 22, 2006
French to Greek translations [PRO]
Other / culture events
French term or phrase: qui me reviendra intégralement à l’issue de
Dans le cadre de solidarité énoncé en page 1 j’accepte que :
Article 1- Mon (mes) œuvre(s) soit (ent) mise(s) aux enchères au prix de base de :
Œuvre N°1 : prix de base
Œuvre N°2 : prix de base
Article 2 - Comme, explicitement précisé au présent article de ce contrat, ce prix de base sur lequel je consens un prix spécial correspond à la partie du prix de vente ***qui me reviendra intégralement à l’issue de*** l’éventuelle acquisition de mon (mes) œuvres
Article 3 - Comme, explicitement précisé au présent article de ce contrat, je laisse libre de droit CulturEvolution, association à but non lucratif, de disposer des bénéfices qui pourraient être faits par la vente aux enchères comme suit :
• 10% reversés à l’œuvre de charité de son choix
• 90% reversés à CulturEvolution, association à but non lucratif, afin de participer et soutenir ses actions comme rappelées en page 1 et sur les statuts de l’association.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 04:56
το οποίο θα περιέλθει εξ ολοκλήρου σε εμένα με την ολοκλήρωση...
Explanation:
ο καλλιτέχνης συμφωνεί επί ειδικής τιμής η οποία αντιστοιχεί στο τμήμα της τιμής πώλησης *το οποίο (τμήμα) θα περιέλθει εξ ολοκλήρου σε αυτόν με την ολοκλήρωση της* ενδεχόμενης αγοράς του (των) έργου(ων) του...:)
Selected response from:

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 04:56
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4το οποίο θα περιέλθει εξ ολοκλήρου σε εμένα με την ολοκλήρωση...
Christine Cooreman


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
το οποίο θα περιέλθει εξ ολοκλήρου σε εμένα με την ολοκλήρωση...


Explanation:
ο καλλιτέχνης συμφωνεί επί ειδικής τιμής η οποία αντιστοιχεί στο τμήμα της τιμής πώλησης *το οποίο (τμήμα) θα περιέλθει εξ ολοκλήρου σε αυτόν με την ολοκλήρωση της* ενδεχόμενης αγοράς του (των) έργου(ων) του...:)

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
1 hr

agree  Ioannis Stavrakakis
12 hrs

agree  Nick Lingris
14 hrs

agree  Martine C
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search