bord à bord

Greek translation: άκρη με άκρη

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bord à bord
Greek translation:άκρη με άκρη
Entered by: Assimina Vavoula

16:44 Oct 28, 2008
French to Greek translations [Non-PRO]
Other
French term or phrase: bord à bord
NOTICE DE POSE
LÉ « COULEURS DÉCO »
SUPPORT PAPIER PEINT



Support adéquat
Doit être propre, sec, propre et lisse et légèrement absorbant. Aplanir les irrégularités.

Colle
Utiliser une colle de marque conseillée par votre revendeur en suivant les indications notifiées sur le paquet.

Encollage
Dérouler votre lé unique sur une table.
Encoller de façon régulière et dense en commençant par le centre du lé puis en chassant vers les extrémités.
Replier le lé ***bord à bord*** sans forcer et laisser imbiber quelques minutes.

Pose
Appliquer le lé avec une brosse à encoller.
Eliminer les taches de colle en frottant doucement avec une éponge humide.

PRODUIT À MANIPULER AVEC PRÉCAUTION.

Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et du plaisir avec votre nouveau lé unique !

Διπλώστε την μπορντούρα από άκρη σε άκρη....;;;;
Merci
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 06:25
άκρη με άκρη
Explanation:
Το lé είναι το φάρδος. Διπλώνεις την ταπετσαρία στο φάρδος της (χωρίς να την πιέσεις, για ευνόητους λόγους... ) και αφήνεις να ποτίσει το χαρτί...
Selected response from:

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 06:25
Grading comment
Μπονζούρ, μον αμι.... Ευχαριστώ σε από την ηλιόλουστη Αθήνα.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1άκρη με άκρη
Christine Cooreman
4 +1κατά μήκος, από άκρη σε άκρη
Spiros Doikas


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
κατά μήκος, από άκρη σε άκρη


Explanation:
κατά μήκος, από άκρη σε άκρη

Spiros Doikas
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
άκρη με άκρη


Explanation:
Το lé είναι το φάρδος. Διπλώνεις την ταπετσαρία στο φάρδος της (χωρίς να την πιέσεις, για ευνόητους λόγους... ) και αφήνεις να ποτίσει το χαρτί...

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Μπονζούρ, μον αμι.... Ευχαριστώ σε από την ηλιόλουστη Αθήνα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv: διπλώστε το πιάνοντάς το άκρη με άκρη (όπως σωστότατα προτείνεις) / κατά μήκος από τις άκρες/τα άκρα της κάθε πλευράς. Όπως πχ κάνουμε με το σεντόνι... Μπονζούρ Κριστίν:-)))) (το lé είναι η μικρή διακοσμιτική μπορντούρα / λωρίδα πάνω από το papier peint)
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search