excité comme une puce

Greek translation: και μετά κόπου συγκρατούσα τον ενθουσιασμό μου

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:excité comme une puce
Greek translation:και μετά κόπου συγκρατούσα τον ενθουσιασμό μου
Entered by: elisavet

17:24 Jul 11, 2006
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: excité comme une puce
''Je me suis assis deux dièges derrière le petit chapeau rond, excité comme une puce.'' Ο νεαρός αυτός παρακολουθεί την κοπέλα με το στρογγυλό καπέλο γιατί την υποψιάζεται για κλέφτρα αλλά ταυτόχρονα τη βρίσκει πολύ όμορφη.
elisavet
Local time: 07:54
και μετά κόπου συγκρατούσα τον ενθουσιασμό μου
Explanation:
excité comme une puce

Όπως φαίνεται από παραδείγματα του διαδικτύου, ο ιδιωματισμός μπορεί να έχει δύο σημασίες:

Την αγωνία ή την ανυπομονησία που νιώθει κάποιος περιμένοντας κάτι ευχάριστο να συμβεί, σαν το παιδί που περιμένει τα χριστουγεννιάτικα δώρα ή σαν τη νύφη πριν από την πρώτη νύχτα του γάμου.
Ή τον ενθουσιασμό για κάτι που έχει συμβεί και σκοπεύεις να το απολαύσεις (χωρίς να σημαίνει ότι χοροπηδάς από τον ενθουσιασμό σου).

Δίνω μερικές προτάσεις που μπορούν να μπουν στο κείμενο χωρίς να αναζητώ ακριβές αντίστοιχο (αν και ενδεχομένως η επόμενη πρόταση εξηγεί τον ενθουσιασμό του ή την *ευχάριστη* αναστάτωσή του):
καρδιοχτυπώντας
και η καρδιά μου πήγαινε να σπάσει

ανίκανος να συγκρατήσω την ταραχή μου

(πλημμυρισμένος) με μια γλυκιά αίσθηση προσμονής
με μια ευχάριστη αίσθηση ανυπομονησίας

και μετά κόπου συγκρατούσα τον ενθουσιασμό μου

Αυτό το τελευταίο βάζω στον τίτλο.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 05:54
Grading comment
MERCI!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2σ'αναμμένα κάρβουνα
Christine Cooreman
5 +1αναστατωμένος
Emmanouil Tyrakis
4 +2και μετά κόπου συγκρατούσα τον ενθουσιασμό μου
Nick Lingris
4σε πλήρη έξαψη / αναβρασμό
Anastasia Balta
4υπ' ατμόν
Andras Mohay (X)


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
σε πλήρη έξαψη / αναβρασμό


Explanation:
..

Anastasia Balta
Greece
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
αναστατωμένος


Explanation:
-

Emmanouil Tyrakis
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
47 mins
  -> thanx
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
υπ' ατμόν


Explanation:
Πάντοτε είναι "υπ' ατμόν" ή δρα σαν να είναι "κουρδισμένο". Στα διαγνωστικά κριτήρια του DSM-III-R περιλαμβάνονται η εμφάνιση της ...

super.education.googlepages.com/ mathisiakes-tzouriadou-barbas.pdf

Andras Mohay (X)
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
σ'αναμμένα κάρβουνα


Explanation:
Το να είσαι excité comme une puce σημαίνει να είσαι κατενθουσιασμένος με κάτι, γεμάτος προσμονή, τόσο που "η καρέκλα έχει καρφιά" και "κάθεσαι σε αναμμένα κάρβουνα"...:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-11 20:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

Νομίζω ότι το "αναμμένα κάρβουνα" ταιριάζει εδώ γιατί και είναι ανήσυχος μ'αυτο που κάνει αλλά και είναι ενθουσιασμένος γιατί του αρέσει η κοπέλα. Το excité comme une puce έχει αυτήν την έννοια της ανησυχίας (με την κυριολεκτική έννοια της λέξης) Ίσως στα ελληνικά να πρέπει να συνδυάσεις δυο εκφράσεις για να αποδώσεις το νόημα που θέλεις. Αλλά, από μόνη της η έκφραση "δίνει" την ανησυχία, την ψυχολογική αναστάτωση και νευρικότητα (έχει δει ψύλλους να πηδούν από δω κι από κει...? :)

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Kαταλαβαίνω αλλά αν σημαίνει είμαι κατενθουσιασμένος με κάτι, πώς μπορούμε να πούμε "σε αναμμένα κάρβουνα"? Αυτό δεν δηλώνει τίποτα ευχάριστο, μόνο ανησυχία. Αν πω ότι "η καρέκλα είχε καρφιά" σημαίνει "είμαι ανήσυχος, αδημονώ" και πάλι δεν φαίνεται πουθενά ο ενθουσιασμός.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Petelos
8 mins

agree  Assimina Vavoula
1 hr

neutral  Daphne Theodoraki: Κι εγώ το "είμαι σ' αναμμένα κάρβουνα" περισσότερο με ανυπομονησία (και όχι απαραιτήτως για κάτι ευχάριστο) παρά με ενθουσιασμό το συνδυάζω.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
και μετά κόπου συγκρατούσα τον ενθουσιασμό μου


Explanation:
excité comme une puce

Όπως φαίνεται από παραδείγματα του διαδικτύου, ο ιδιωματισμός μπορεί να έχει δύο σημασίες:

Την αγωνία ή την ανυπομονησία που νιώθει κάποιος περιμένοντας κάτι ευχάριστο να συμβεί, σαν το παιδί που περιμένει τα χριστουγεννιάτικα δώρα ή σαν τη νύφη πριν από την πρώτη νύχτα του γάμου.
Ή τον ενθουσιασμό για κάτι που έχει συμβεί και σκοπεύεις να το απολαύσεις (χωρίς να σημαίνει ότι χοροπηδάς από τον ενθουσιασμό σου).

Δίνω μερικές προτάσεις που μπορούν να μπουν στο κείμενο χωρίς να αναζητώ ακριβές αντίστοιχο (αν και ενδεχομένως η επόμενη πρόταση εξηγεί τον ενθουσιασμό του ή την *ευχάριστη* αναστάτωσή του):
καρδιοχτυπώντας
και η καρδιά μου πήγαινε να σπάσει

ανίκανος να συγκρατήσω την ταραχή μου

(πλημμυρισμένος) με μια γλυκιά αίσθηση προσμονής
με μια ευχάριστη αίσθηση ανυπομονησίας

και μετά κόπου συγκρατούσα τον ενθουσιασμό μου

Αυτό το τελευταίο βάζω στον τίτλο.


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 92
Grading comment
MERCI!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daphne Theodoraki: Ωραίες οι προτάσεις σου. Προτιμώ τις τρεις πρώτες.
10 hrs
  -> Ευχαριστώ! Ομολογώ ότι δεν μου αρκεί το κείμενο για να καταλάβω αν μιλάει για ενθουσιασμό, ανυπομονησία ή ταραχή. Ωστόσο, η σημασία του ιδιωματισμού είναι πάντα θετική.

agree  Vicky Alyssandraki
13 hrs
  -> Ευχαριστώ, Vicky.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search