choisisme

Greek translation: πραγματοκρατία

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chosisme
Greek translation:πραγματοκρατία
Entered by: Nick Lingris

13:30 May 21, 2006
French to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: choisisme
"Est-ce qu'il s'agit d'un pur hasard, que la notion-clé durkheimienne de « fait social » fut traduite par "sozialer Tatbestand" et non par « sozia1e Tatsache " ou est-ce qu'il s'agirait d'un acte préventif et bienveillant face à la critique prévisible faite à l’approche durkheimienne de 'Positivisme primaire" ou "CHOISISME réductionniste", qui allait d'ailleurs de fait caractériser très largement la réception allemande". Αυτή είναι η πρόταση για περισσότερη βοήθεια. Τη λέξη δεν τη βρήκα στο λεξικό, και η έρευνα στο google έδωσε ελάχιστα αποτελέσματα και καθόλου βοηθητικά.
laetitia67
Local time: 13:38
πραγματοκρατία
Explanation:
Πιστεύω ότι πρόκειται για chosisme.
Δες εδώ:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...

Αν έτσι έχει:
http://www.allmovie.com/cg/avg.dll?p=avg&sql=B108423
Influential French novelist Alain Robbe-Grillet, a leading figure in the French Nouveau Roman literary movement of the late '50s, strongly advocated what he called chosisme, his theory that the only reality comes from the physical, not the mental, plane; therefore, the only way to understand reality and remember it is through the manipulation of the physical, something that should be represented in writing from a purely objective level.

και:
Ο Αλέν Ρομπ-Γκριγέ, λόγου χάριν, ένα από τα πρώτα ονόματα της γαλλικής λογοτεχνίας, ο εκπρόσωπος του choseisme (πραγματοκρατία), γράφει ότι στα μεγάλα σύγχρονα έργα, όπως είναι η Ναυτία του Σαρτρ, ο Ξένος του Καμύ ή ο Πύργος του Κάφκα, δεν εμφανίζονται χαρακτήρες.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-05-21 13:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

Βεβαίως, από τύχη έπεσα πάνω στην "πραγματοκρατία" γιατί ήταν η μόνη ελληνική απόδοση που σκέφτηκα (η "αντικειμενοκρατία" δεν απέδωσε τίποτε). Βεβαίως, κατά κύριο λόγο είναι συνώνυμο του "πραγματισμού", οπότε η πρότασή μου είναι να δώσεις το γαλλικό chosisme με την "πραγματοκρατία" σε παρένθεση, όπως στο Βήμα http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=13083&m=C18&... (αρκεί να γράψεις σωστά το chosisme).
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 11:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1πραγματοκρατία
Nick Lingris


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chosisme
πραγματοκρατία


Explanation:
Πιστεύω ότι πρόκειται για chosisme.
Δες εδώ:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...

Αν έτσι έχει:
http://www.allmovie.com/cg/avg.dll?p=avg&sql=B108423
Influential French novelist Alain Robbe-Grillet, a leading figure in the French Nouveau Roman literary movement of the late '50s, strongly advocated what he called chosisme, his theory that the only reality comes from the physical, not the mental, plane; therefore, the only way to understand reality and remember it is through the manipulation of the physical, something that should be represented in writing from a purely objective level.

και:
Ο Αλέν Ρομπ-Γκριγέ, λόγου χάριν, ένα από τα πρώτα ονόματα της γαλλικής λογοτεχνίας, ο εκπρόσωπος του choseisme (πραγματοκρατία), γράφει ότι στα μεγάλα σύγχρονα έργα, όπως είναι η Ναυτία του Σαρτρ, ο Ξένος του Καμύ ή ο Πύργος του Κάφκα, δεν εμφανίζονται χαρακτήρες.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-05-21 13:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

Βεβαίως, από τύχη έπεσα πάνω στην "πραγματοκρατία" γιατί ήταν η μόνη ελληνική απόδοση που σκέφτηκα (η "αντικειμενοκρατία" δεν απέδωσε τίποτε). Βεβαίως, κατά κύριο λόγο είναι συνώνυμο του "πραγματισμού", οπότε η πρότασή μου είναι να δώσεις το γαλλικό chosisme με την "πραγματοκρατία" σε παρένθεση, όπως στο Βήμα http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=13083&m=C18&... (αρκεί να γράψεις σωστά το chosisme).

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Και στο τελευταίο παράθεμά σου πάλι λάθος είναι γραμμένο. Μα δεν τη γράφει κανείς σωστά αυτή τη λέξη;//To είδα κι αυτό, Νίκο μου, γι' αυτό γκρίνιαξα.
5 mins
  -> Και με το thingness δίπλα, πάλι choisisme επιμένουν κάποιοι: http://www.google.com/search?hl=en&q=choisisme
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search