dosage

Greek translation: προσθήκη ζάχαρης

13:06 May 2, 2007
French to Greek translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / wine
French term or phrase: dosage
"la prochaine étape, le dégorgement,consiste à evacuer les lies qui se sont déposées dans le goulot des bouteilles.à cette fin,celui-ci est trempé dans un liquide réfrigérant qui congèle les sédiments.La bouteille est ensuite ouverte et,sous la pression du gaz,le dépot est éjecté.Il est remplacé par la "liqueur d'expédition"(geustiko dialyma),mélange de Chamapgne et de sucre de canne.Cette étape,appelée dosage,détermine si le Champagne est brut,sec ou demi-sec..."
CHRISTINE
Local time: 11:56
Greek translation:προσθήκη ζάχαρης
Explanation:
Αν δεν προταθεί κάποιος ειδικός όρος, θα πρότεινα απλά "προσθήκη ζάχαρης".

http://portal.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_oiko1_100156_...

...Extra Brut, Brut, Extra Dry, Sec, Demi-Sec, Doux: Ο βαθμός της ξηρότητας μιας σαμπάνιας, ξεκινώντας από την πιο ξηρή (Extra Brut, 0-6 γραμμάρια ζάχαρης ανά λίτρο) και καταλήγοντας στην πιο γλυκιά (Doux, πάνω από 55 γραμμάρια ζάχαρης ανά λίτρο).

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-05-02 13:39:19 GMT)
--------------------------------------------------

Απ' το ίδιο λινκ...

Η ξηρότητα ή η γλυκύτητα κάθε σαμπάνιας εξαρτάται από τον οινοποιό και τον χαρακτήρα που θέλει να δώσει σε κάθε ετικέτα. Η μαεστρία του φαίνεται και στο «φινάλε», στην επίγευση δηλαδή που κάθε γουλιά αφήνει στο τέλος.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-05-02 13:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

Χρήσιμο...

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Selected response from:

Costas Zannis
Local time: 11:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2προσθήκη ζάχαρης
Costas Zannis
2δόση/δοσομέτρηση/δοσολογία
Assimina Vavoula
2μέθοδος dosage (προσδιορισμός) /προσδιορισμός
socratisv


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
δόση/δοσομέτρηση/δοσολογία


Explanation:
ΙΑΤΕ

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-05-02 13:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης,
καθορισμός αναλογιών

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
μέθοδος dosage (προσδιορισμός) /προσδιορισμός


Explanation:
συχνά πολοί όροι μένουν αμετάφραστοι
also cf IATE:
dosage d'expedition (addition de la "liqueur d'expédition"ou"sauce"destinée à régler le gout du vin mousseux ): προσθήκη LIQUEUR μετά την αφαίρεση της υποστάθμης
dosage - definition: détermination par voie chimique, de la proportion d'une substance contenue dans le mout ou le vin >προσδιορισμός
επίσης dosage= δοσιμετρία



socratisv
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
προσθήκη ζάχαρης


Explanation:
Αν δεν προταθεί κάποιος ειδικός όρος, θα πρότεινα απλά "προσθήκη ζάχαρης".

http://portal.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_oiko1_100156_...

...Extra Brut, Brut, Extra Dry, Sec, Demi-Sec, Doux: Ο βαθμός της ξηρότητας μιας σαμπάνιας, ξεκινώντας από την πιο ξηρή (Extra Brut, 0-6 γραμμάρια ζάχαρης ανά λίτρο) και καταλήγοντας στην πιο γλυκιά (Doux, πάνω από 55 γραμμάρια ζάχαρης ανά λίτρο).

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-05-02 13:39:19 GMT)
--------------------------------------------------

Απ' το ίδιο λινκ...

Η ξηρότητα ή η γλυκύτητα κάθε σαμπάνιας εξαρτάται από τον οινοποιό και τον χαρακτήρα που θέλει να δώσει σε κάθε ετικέτα. Η μαεστρία του φαίνεται και στο «φινάλε», στην επίγευση δηλαδή που κάθε γουλιά αφήνει στο τέλος.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-05-02 13:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

Χρήσιμο...

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Costas Zannis
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Για την ακρίβεια, η "τελική προσθήκη ζάχαρης" (Πάπυρος), μια και ζάχαρη προστίθεται και σε άλλα στάδια της ζύμωσης, αλλά αυτή η τελική (το "φινάλε" που λέει ο άλλος) καθορίζει τον ξηρό ή γλυκό χαρακτήρα της.
18 mins
  -> Κοίτα τι ξέρει ο Πάπυρος. Ευχαριστώ!!

agree  Vicky Papaprodromou
5 hrs
  -> Ευχαριστώ!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search