survie au profit

Italian translation: (pensioni di) reversibilità a favore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:survie au profit
Italian translation:(pensioni di) reversibilità a favore
Entered by: Emanuela Galdelli

16:44 Jul 16, 2008
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: survie au profit
c'est la traduction d'un bilan consolidé. On parle de droits et engagements hors bilan. La phrase complète est la suivante: "Engagements en matière des pensions de retraite et de survie au profit du personnel ou des dirigeants, à charge des entreprises comprises dans la consolidation". Je n'arrive pas à traduire survie au profit... Merci d'avance
Annamaria Pergola
Local time: 16:14
(pensioni di) reversibilità a favore
Explanation:
V. pension de retraite et pension de survie

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-07-16 16:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

..pensioni di vecchiaia/anzianità e di reversibilità a favore del personale
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 16:14
Grading comment
Tout simplement, je vous adore!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(pensioni di) reversibilità a favore
Silvia Carmignani


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(pensioni di) reversibilità a favore


Explanation:
V. pension de retraite et pension de survie

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-07-16 16:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

..pensioni di vecchiaia/anzianità e di reversibilità a favore del personale

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 16:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 71
Grading comment
Tout simplement, je vous adore!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria_Rita
1 min
  -> Grazie

agree  Oscar Romagnone
55 mins
  -> Grazie Oscar

agree  Giovanni Pizzati (X): brava
1 hr
  -> Grazie Giovanni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search