Consolidation de l’information financière

Italian translation: Consolidamento dei dati finanziari

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Consolidation de l’information financière
Italian translation:Consolidamento dei dati finanziari
Entered by: Paola Dentifrigi

15:08 Jan 19, 2009
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: Consolidation de l’information financière
Consolidation de l’information financière provenant des 26 missions et institutions en différentes monnaies

(descrizione di un lavoro nell'amministrazione-finanza per un organismo internazionale)

Si tratta dell'armonizzazione dell’informativa finanziaria?

Grazie
Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 11:30
Consolidamento dei dati finanziari
Explanation:
Io credo che si tratti di aggregare i diversi dati finanziari.
Selected response from:

TIZIANA ROSSANIGO (X)
France
Local time: 11:30
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Consolidamento dei dati finanziari
TIZIANA ROSSANIGO (X)
2riscontri sull'informazione finanziaria
Carole Poirey
Summary of reference entries provided
E' perfettamente spiegato qui:
Agnès Levillayer

  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
riscontri sull'informazione finanziaria


Explanation:
io capisco così la frase : conferma dell'informazione da parte di diverse istituzioni .


Carole Poirey
Italy
Local time: 11:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Consolidamento dei dati finanziari


Explanation:
Io credo che si tratti di aggregare i diversi dati finanziari.

TIZIANA ROSSANIGO (X)
France
Local time: 11:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad
1 hr

agree  Agnès Levillayer
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: E' perfettamente spiegato qui:

Reference information:
ocaq.qc.ca/terminologie/bulletin/volume_3/versionpdf/3-20.pdf

Agnès Levillayer
Italy
Native speaker of: French
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search