GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:49 Jan 30, 2009 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TIZIANA ROSSANIGO (X) France Local time: 05:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sgravio fiscale |
| ||
4 | deduzioni per contributi a xxxx |
| ||
2 | detrazione sui contributi |
|
sgravio fiscale Explanation: In questo caso sono quasi certa!! Tiziana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
detrazione sui contributi Explanation: abt : abattement = detrazione, sgravo fiscale Une simple supposition, trop peu de texte pour être plus précise. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deduzioni per contributi a xxxx Explanation: Abattement => deduzione (diverso da detrazione) Il sorgente è ambiguo e bisognerebbe vedere in quale parte del bilancio viene ascritta questa voce (oneri sociali, contribuzioni a terzi, e via dicendo). Ritengo che questa traduzione ti lasci più aggio senza tuttavia risolvere appieno l'ambiguità |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.