Faices et restanques

Italian translation: terrazzamenti e muri/muretti a secco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Faices et restanques
Italian translation:terrazzamenti e muri/muretti a secco
Entered by: zerlina

09:27 Apr 19, 2016
French to Italian translations [PRO]
Agriculture
French term or phrase: Faices et restanques
Contesto:
Le Canal de la Siagne fait partie intégrante du patrimoine et a structuré toute la vie des populations locales. Les riverains y sont profondément attachés car il représente l’identité culturelle provençale. Le canal offre un site remarquable de toute beauté architecturale et paysagère unique dans ce département. Avec les restanques et les faïces, c’est tout le spectacle de la Provence qui s’offre aux regards des promeneurs. C’est un lieu de vie idéal pour se ressourcer où l'on arpente les berges depuis l'origine.

Ho più o meno capito cosa sono, ma non conosco proprio la terminologia in questo ambito...Ho trovato questo sito dove dà una spiegazione:

https://fr.wiktionary.org/wiki/restanque

http://transenprovence.over-blog.com/article-23146231.html
Giorgia Galli
Italy
Local time: 05:28
terrazzamenti e muri/muretti a secco
Explanation:
dovrebbero essere questi
Muri a secco e terrazzamenti nel Parco dell'Adamello Muri a ...
www.parcoadamello.it/public/1-35.pdf
3.2. La tutela dei terrazzamenti. 21. 3.3. Il recupero di un muro a secco. Questioni di metodo. 21. 3.4. La manualistica esistente per la salvaguardia dei manufatti ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-04-19 09:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

Terrazzamenti e muri a secco - Gal Alto Bellunese
www.galaltobellunese.com/wp-content/uploads/.../ST_A3_30-45...
TERRAZZAMENTI E MURI A SECCO. FUNZIONI E CENNI STORICI. I muri a secco e i terrazzamenti costituiscono un elemento visivo di particolare rilevanza nel ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2016-04-21 11:11:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Giorgia!
Selected response from:

zerlina
Italy
Local time: 05:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1terrazzamenti e muri/muretti a secco
zerlina
Summary of reference entries provided
da un "dizionario delle terrazze"
Françoise Vogel

  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
terrazzamenti e muri/muretti a secco


Explanation:
dovrebbero essere questi
Muri a secco e terrazzamenti nel Parco dell'Adamello Muri a ...
www.parcoadamello.it/public/1-35.pdf
3.2. La tutela dei terrazzamenti. 21. 3.3. Il recupero di un muro a secco. Questioni di metodo. 21. 3.4. La manualistica esistente per la salvaguardia dei manufatti ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-04-19 09:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

Terrazzamenti e muri a secco - Gal Alto Bellunese
www.galaltobellunese.com/wp-content/uploads/.../ST_A3_30-45...
TERRAZZAMENTI E MURI A SECCO. FUNZIONI E CENNI STORICI. I muri a secco e i terrazzamenti costituiscono un elemento visivo di particolare rilevanza nel ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2016-04-21 11:11:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Giorgia!

zerlina
Italy
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: restanque è comune in Provenza; non conoscevo l'altro termine [cf. "fascia"]. Ricordo un altro KudoZ su questo tema, relativo appunto a un parco italiano (forse contiene riferimenti utili).
1 hr
  -> avevo trovato faices (con dieresi sulla 'i') con altri due sinonimi -probabilmente legato alla subregione,non c'è verso che li ritrovi adesso :) Fra l'altro con tutta l'etimologia, dallo spagnolo ecc. e vabbè.. E un grande Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: da un "dizionario delle terrazze"

Reference information:
cc. non norm. FAISSO/ norm. FAISSA (f) - Fr. FAISSE (f)

Sous la graphie phonétique faisso, on reconnaît l'occitan faissa (f), dans lequel la littérature sur les terrasses veut voir un des grands termes vernaculaires désignant la terrasse soutenue par un mur. Effectivement, Alibert donne comme sens "bande de terre soutenue par un mur" mais aussi "sole de terrasse", "plate-bande de jardin", deux acceptions d'où l'idée de gradin est absente. De plus, dans des textes d'archives du XVIIe siècles, relatifs au Languedoc, on découvre des faisses ou faysses en des terrains non pentus, plats, voire dans des marécages en cours d'assèchement ! Curieusement, Olivier de Serres, écrivant en 1600, ignore le mot faisse, employant seulement les mots bancs et colles. La conclusion qui s'impose, c'est que le français faisse/faysse et son pendant occitan faissa ne désignent strictement rien d'autre, dans un contexte foncier ou agricole, qu'une bande ou lanière de terre en terrain plat comme en terrain pentu. Cette acception est conforme à l'origine latine du terme : fascia, signifiant "bande", "bandelette".

Le faux sens fait par des chercheurs ne connaissant pas l'occitan ou ne fréquentant pas les archives notariales, n'oblige aucunement à confiner faisse/faissa au sens de "bande de terre soutenue par un mur", autrement dit "terrasse". Une "remise à plat" terminologique s'impose.

Le sens du mot catalan feixa vient conforter cette intreprétation :

- feixa (f) : peça de terra llarguera en la qual es conren cereals, llegumùs o hortalisses; en les terres muntanyoses o costerudes, les feixes són trossos de terra plans, horizontals, en forma de terrassa, situats en el coster i limitats per marges o parets de pedra en sec que els protegeinen contra les avingudes; també apareixen els diminutius feixeta i feixetó (définition d'Antoni Ordinas Garau). [parcelle de terre allongée ou l'on cultive des céréales, des légumes ou des plantes potagères; dans les régions de montagnes ou de collines, les feixes sont des pièces de terre planes, horizontales, en forme de terrasse, situées sur un versant et bordées par un talus ou un mur de pierre sèche qui les protègent contre les inondations; on trouve également les diminutifs feixeta ou feixetó].

---------
Occ. non norm. RESTANCO / norm. RESTANCA (f) - Francis. RESTANQUE (f)

Restanco, forme prononcée de l'occitan restanca, et restanque, sa francisation, sont traditionnellement donnés comme synonymes de "terrasse soutenue par un mur" en basse Provence (Bouches-du-Rhône en particulier). Ce sens n'est pas signalé par Alibert, qui se contente du sens premier, à savoir "barrage", "digue". Comment restanca a-t-il pu, dans ces conditions, en venir à désigner un mur de soutènement de terrasse ? Tout simplement parce qu'à l'origine, les restanques sont des murs de retenue construits dans le lit d'un torrent intermittent pour provoquer des atterrissements en amont tout en laissant passer l'eau et créer ainsi des terrasses.


    Reference: http://www.pierreseche.com/petit_dico_des_terrasses.htm
Françoise Vogel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search