11:03 Oct 29, 2009 |
French to Italian translations [PRO] Social Sciences - Anthropology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 12:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Migranti Internazionali |
| ||
2 | i praticanti del Nomadismo |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
i praticanti del Nomadismo Explanation: direi per opposizione ai sedentari o quasi sedentari |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Migranti Internazionali Explanation: Secondo la tua definizione anche "clandestini" -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2009-10-29 11:23:37 GMT) -------------------------------------------------- Oppure solo "Immigrati" -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2009-10-29 11:39:01 GMT) -------------------------------------------------- Scusa, mi correggo, direi "nomadi itineranti" Notre problème, ce n'est pas la situation des nomades traditionnels, installés souvent depuis longtemps dans nos villages, parfois propriétaires de terrains et généralement bien acceptés par la population, mais bien la minorité de ceux qu'on appelle les grands circulants, qui débarquent sans prévenir ni autorisation, pour s'installer sur le stade municipal comme ça semble être la mode. .... http://www.senat.fr/cra/s20021115/s20021115H1.html On distingue deux types d'équipements d'accueil pour les “grands circulants” : l'aire d'ac-cueil et l'aire de grand passage. Cette dernière est réservée à des rassemblements allant de 50à 200 caravanes et pour une durée de stationnement qui ne dépasse pas une à deux semaines.Son aménagement reste sommaire (un point d'eau, des bennes à ordures voire des toilettesmobiles). L'aire de petit passage comme son nom l'indique, remplit les mêmes fonctions maispour des rassemblements moindres.L'aire d'accueil est destinée, elle, à accueillir les itinérants pour des séjours pouvant aller dequelques jours à plusieurs mois mais sans sédentarisation.Capacité d'accueil : entre 15 et 50 places. Son aménagement doit assurer des conditions de vienormales : douches et sanitaires en dur, collecte régulière des ordures ménagères tout commedes actions socio pédagogiques et de scolarisation. La gestion des arrivées et départs est gérée,par exemple par un gardien. C'est ce type d'équipement qui sera réalisé aux limites de Sinet Dechy -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2009-10-29 11:48:04 GMT) -------------------------------------------------- E’ un problema di civiltà per tutti, per questi cittadini che scelgono di essere nomadi stanziali, che magari agli occhi della nostra cultura è una definizione anomala, perché se uno è nomade dovrebbe essere nomade, invece ci sono i nomadi stanziali e i nomadi itineranti. www.provincia.milano.it/doc/verbali/1999settembre23.rtf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|