OJ 4

Italian translation: Orafo altamente specializzato*

09:29 Mar 21, 2016
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Art, Arts & Crafts, Painting / joaillerie
French term or phrase: OJ 4
In un CV:

"JOAILLIER EXPÉRIMENTÉ (OJ-4)"

Si tratta della classificazione del livello di competenza degli orafi, con annessa descrizione delle capacità, da OJ 1 a OJ 4:

"OJ 4, 4e échelon : ouvrier hautement qualifié, capable d'exécuter, sous les directives d'un chef d'atelier, n'importe quelle pièce dans un temps normal, et possédant les capacités nécessaires tant au point de vue manuel qu'artistique." (http://legimobile.fr/fr/cc/idcc/567/5686458/)

Voi come lo tradurreste in modo sintetico? "Orafo altamente qualificato" e basta? Oppure aggiungereste un riferimento alla classifica francese?
Agnese Pignataro (X)
France
Local time: 03:05
Italian translation:Orafo altamente specializzato*
Explanation:
*Orafo altamente specializzato OJ 4 (secondo la classificazione ufficiale francese per le competenze operative specifiche dell'indirizzo professionale orafi)

Non credo che esista una classificazione specifica ufficiale in Italia. Ho trovato dei riferimenti a livello regionale. Io comunque tradurrei semplicemente e poi metterei il riferimento alla classificazione francese ufficiale.
Selected response from:

Erika Ballardin
Italy
Local time: 03:05
Grading comment
Perfetto! Grazie mille Erika!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Orafo altamente specializzato*
Erika Ballardin


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Orafo altamente specializzato*


Explanation:
*Orafo altamente specializzato OJ 4 (secondo la classificazione ufficiale francese per le competenze operative specifiche dell'indirizzo professionale orafi)

Non credo che esista una classificazione specifica ufficiale in Italia. Ho trovato dei riferimenti a livello regionale. Io comunque tradurrei semplicemente e poi metterei il riferimento alla classificazione francese ufficiale.


    Reference: http://formazionelavoro.regione.emilia-romagna.it/qualifiche...
Erika Ballardin
Italy
Local time: 03:05
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Perfetto! Grazie mille Erika!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Purassanta
39 mins
  -> Grazie! :)

agree  Francine Alloncle
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search