GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:22 Oct 9, 2011 |
French to Italian translations [PRO] Marketing - Botany / serre botaniche | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bruno .. Italy Local time: 08:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | lattoneria |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/chaudronnerie |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
lattoneria Explanation: lattoniere http://it.wikipedia.org/wiki/Lattoniere -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2011-10-09 12:20:09 GMT) -------------------------------------------------- ....http://www.c-i-m.fr/fr/ -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno20 ore (2011-10-11 05:58:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie Dario. Buona Giornata..Bruno |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
14 mins |
Reference: http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/chaudronnerie Reference information: sarebbe meglio un contesto.. -------------------------------------------------- Note added at 15 min (2011-10-09 09:37:56 GMT) -------------------------------------------------- chaudronnerie nf (usine) industria per la produzione di caldaie , (activité) commercio di caldaie -------------------------------------------------- Note added at 26 min (2011-10-09 09:48:35 GMT) -------------------------------------------------- charpente però lo traDURREI CON CARPENTERIA.. -------------------------------------------------- Note added at 33 min (2011-10-09 09:56:01 GMT) -------------------------------------------------- carpentiere specializzato nella realizzazione caldaie.. -------------------------------------------------- Note added at 48 min (2011-10-09 10:10:56 GMT) -------------------------------------------------- www.ares-ingenierie.fr/Ares_Ingenierie.pdfFormato file: PDF/Adobe Acrobat - Visualizzazione rapida l'installation générale (tuyauterie, chaudronnerie, charpente métallique et mécanique), puis est venue se greffer l'activité génie civil industriel (local technique ... secondo me però sono da intendersi separati.. -------------------------------------------------- Note added at 48 min (2011-10-09 10:11:31 GMT) -------------------------------------------------- ci può fornire un pezzo di brano.. -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2011-10-09 10:27:13 GMT) -------------------------------------------------- http://www.siad.at/pagina.asp?m=4&id=421 http://fr.wikipedia.org/wiki/Chaudronnerie -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2011-10-09 10:27:37 GMT) -------------------------------------------------- io metterei caldareria.. anche guardando i due link.. -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2011-10-09 10:28:47 GMT) -------------------------------------------------- penso sia il settore in generale.. e charpente metterei armature.. |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.