GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:41 May 24, 2018 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / livret de famille | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||
Grading comment
|
astenersi dal compilare et firmare se le informazioni dello stato civile Explanation: astenersi dal compilare et firmare se le informazioni dello stato civile sono apposte in occasione del matrimonio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non compilare e firmare in quanto le informazioni sullo stato civile Explanation: Ci vorrebbe una virgola... -------------------------------------------------- Note added at 5 giorni (2018-05-29 20:41:15 GMT) -------------------------------------------------- Potrebbe anche essere firmare senza compilare ma ci ho pensato dopo :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.