du ressort

Italian translation: spompato/amorfo

21:44 Jan 25, 2020
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: du ressort
Buongiorno a tutti,

mi trovo in difficoltà con questa frase. In un cartone animato un personaggio convince l'altro, inizialmente scettico, a farsi fare un massaggio per rilassarsi.

Tu avais raison, je suis complètement détendu du ressort.
(Avevi ragione, sono completamente rilassato ???)

Qualche idea su cosa voglia dire qui "du ressort"?

Grazie infinite!
Riccardo91
Italy
Italian translation:spompato/amorfo
Explanation:
Si tratta di un'espressione colloquiale a effetto comico (e doppi sensi) declinabile ad libitum :
détendu du bulbe, du gland, du slip, du volant….du ressort: avere « la molla » completamente rilassata: non avere più energia, non avere più i riflessi, non reagire più: essere completamente amorfo, spompato.

Avevi ragione, mi sento completamente spompato/ sono così rilassato che non ho più energia
Selected response from:

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 23:58
Grading comment
Grazie mille!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4spompato/amorfo
Daniela B.Dunoyer


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spompato/amorfo


Explanation:
Si tratta di un'espressione colloquiale a effetto comico (e doppi sensi) declinabile ad libitum :
détendu du bulbe, du gland, du slip, du volant….du ressort: avere « la molla » completamente rilassata: non avere più energia, non avere più i riflessi, non reagire più: essere completamente amorfo, spompato.

Avevi ragione, mi sento completamente spompato/ sono così rilassato che non ho più energia

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 23:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Françoise Vogel: ottimo credo... però da non inserire tale quale in glossario: diventerebbe un controsenso perfetto ;-)
1 day 1 hr
  -> Grazie mille Françoise! Certo che una molla spompata o amorfa non è così scontata :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search