infographiste

Italian translation: specialista/esperto di computer grafica / grafica computerizzata

17:20 Feb 17, 2017
French to Italian translations [PRO]
Science - Computers (general)
French term or phrase: infographiste
Buonasera a tutte e tutti,
com'è chiamata in italiano questa figura professionale?
Vi ringrazio in anticipo per l'aiuto
sara.c
Local time: 20:33
Italian translation:specialista/esperto di computer grafica / grafica computerizzata
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2017-02-17 17:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure: "grafico del computer / PC"

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2017-02-17 17:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie a te Sara. Anche l'altra soluzione può essere considerata corretta.

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2017-02-17 17:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ti confermo, come ho scritto anche sotto, che la mia edizione del Boch dà questa definizione.

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2017-02-24 09:46:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille Sara. Buon lavoro e buon fine settimana.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1infografico
Jean-Marie Le Ray
3 +2infografico
Sabrina Bruna
4grafico
Michela Ghislieri
4 -1specialista/esperto di computer grafica / grafica computerizzata
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grafico


Explanation:
Suggerimento

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2017-02-17 17:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

Controlla il termine "infografica" in italiano.
Dovrebbe trattarsi di designer dell'informazione.

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie per la risposta. Come distinguerlo, però, da "graphiste"?

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
infografico


Explanation:
mi pare che adesso sia anche usato così

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2017-02-17 17:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sara, da quello che dice la definizione, non mi sembra che si tratti di un "faux ami" :)


    Reference: http://dizionari.repubblica.it/Italiano/I/infografico.php
Jean-Marie Le Ray
France
Local time: 20:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: grazie per la risposta. Come scrivevo sopra, sembra però che l'italiano "infografia" non corrisponda a "computer graphics", come invece il francese "infographie"... non vorrei che si tratti di faux amis

Asker: eppure, "infographie" la trovo sempre come traduzione di "computer graphics", quindi "computer grafica" o "grafica computerizzata". Nell'italiano "infografia" c'è un aspetto relativo alla "informazione" che non c'è in "infographie"/"computer grafica". Wikipédia sembra sostenere la tesi dei faux amis: https://fr.wikipedia.org/wiki/Infographie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michela Ghislieri
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
infografico


Explanation:
Un'altra proposta che può esserti utile :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2017-02-17 18:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.architettura.unina2.it/docenti/areaprivata/229/do...


    Reference: http://dizionari.repubblica.it/Italiano/I/infografico.php
Sabrina Bruna
Italy
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie per la risposta. Ecco, sto cercando un po' tra le lingue e mi sembra però che l'italiano "infografia" non corrisponda a "computer graphics", come invece il francese "infographie"... non vorrei che si tratti di faux amis :-/


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Marie Le Ray: mi dispiace non avevo visto la tua risposta :)
2 mins
  -> Grazie ! Nessun problema, abbiamo risposto praticamente contemporaneamente!

agree  Michela Ghislieri
4 mins
  -> grazie Michela :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
specialista/esperto di computer grafica / grafica computerizzata


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2017-02-17 17:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure: "grafico del computer / PC"

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2017-02-17 17:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie a te Sara. Anche l'altra soluzione può essere considerata corretta.

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2017-02-17 17:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ti confermo, come ho scritto anche sotto, che la mia edizione del Boch dà questa definizione.

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2017-02-24 09:46:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille Sara. Buon lavoro e buon fine settimana.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: grazie per la risposta. Eh, infatti giravo intorno a queste espressioni "pesanti" senza trovare una soluzione un po' meno lunga... immagino che "esperto di computer grafica/esperto di grafica computerizzata" sia la definizione giusta perché "infographie" corrisponde all'inglese "computer graphics". Ho trovato anche - sempre in inglese - l'espressione "computer graphics designer", ma in italiano non so... "Grafico informatico" potrebbe avere senso?

Asker: io credo che ci sia un problema di faux amis... intendo: il francese "infographie" corrisponde all'inglese "computer graphics", ma l'italiano "infografia" no. O almeno così pare da quel che trovo in rete. Purtroppo io ho un Boch un po' datato, quindi questo termine non c'è :(

Asker: grazie! Infatti il mio commento voleva più essere un commento al disaccordo qui sotto...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michela Ghislieri: Non si tratta di grafico del pc. È improprio. L'infografica è la tecnica della grafica applicata al mondo dell'informazione.
14 mins
  -> Invece anche il Boch riporta questa definizione: non credo che il Boch abbia preso una cantonata.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search