GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:07 Jul 1, 2018 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Construction / Civil Engineering / apertura alberghiera | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AVAT Italy Local time: 13:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | riserva, punto debole, nota stonata, aspetto negativo, nuance |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
riserva, punto debole, nota stonata, aspetto negativo, nuance Explanation: De nombreuse façons de traduire, à adapter/choisit selon le ton, le style et l'ensemble du texte, mais le sens est celui-ci :) -------------------------------------------------- Note added at 15 min (2018-07-01 11:23:13 GMT) -------------------------------------------------- Pardon pour la coquille, Angela, il fallait lire : adapter/*choisir* -------------------------------------------------- Note added at 44 min (2018-07-01 11:52:27 GMT) -------------------------------------------------- De rien Angela :) ... de *nombreuses* Il y a de jours sans ;) -------------------------------------------------- Note added at 5 giorni (2018-07-06 15:20:49 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci Angela, bonne soirée :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.