confiseurs

Italian translation: pasticcere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:confiseur
Italian translation:pasticcere
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

10:15 Apr 23, 2013
French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Cooking / Culinary
French term or phrase: confiseurs
Si parla di "entremets". So che "confiseur" può essere "confettiere", ma non credo sia adatto in questo contesto. Forse si intende di più "fabbricante di dolciumi", "pasticcere", qualcosa del genere... Perciò chiedo aiuto a voi. In realtà, questa frase ha qualcosa che mi disturba a livello sintattico ("confiseurs italiens qui [...] nous apprîmes à apprécier les délices sucrés"; chi insegna cosa a chi?), però, ecco, vorrei capire se "confiseurs" in questo caso è più sinonimo di "pasticceri" che di "confettieri":

En effet, les créations d’entremets, tels que nous les concevons aujourd’hui sont une réalisation des confiseurs italiens qui, attirés par la cour de Catherine de Médicis, nous apprîmes à apprécier les délices sucrés. D’exquises gourmandises, aux doux noms évocateurs de soufflés, crêpes, coupes, parfaits, mousses ou encore biscuits glacés…
sara.c
Local time: 01:50
pasticceri
Explanation:
Dal contesto credo sia sicuramente questo.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:50
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6pasticceri
Gaetano Silvestri Campagnano
5pasticceri
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4artigiani pasticceri
alessandra attu
Summary of reference entries provided
a proposito
Françoise Vogel

Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
pasticceri


Explanation:
Dal contesto credo sia sicuramente questo.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Grazie mille. I miei sospetti erano fondati, allora.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mari Lena
4 mins
  -> Grazie Marilena

agree  frantix
16 mins
  -> Grazie Francesca

agree  Francine Alloncle
19 mins
  -> Grazie Francine

agree  Maria Cristina Chiarini
19 mins
  -> Grazie e Ciao Cristina

agree  Anna Rita Gamba: o "mastri pasticceri", se gradito
25 mins
  -> Grazie mille Annarita

agree  P.L.F. Persio: oh, che bel mestiere... ciao Gaetano, non ti angustiare troppo;-)
2 hrs
  -> Grazie mille e Ciao Miss. :-) Speriamo bene!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pasticceri


Explanation:
C a t e r i n a . d e' . M e d i c i -> o r i g i n i . m a c a r o n . f r a n c e s e

Il macaron o macaron francese è un pasticcino il cui nome deriva dall'italiano dialettale "maccarone".[1] È un dolce a base di meringhe, ottenuto da una miscela di albume d'uovo, farina di mandorle, e zucchero a velo. Il macaron è comunemente farcito con crema ganache, marmellata o creme varie e richiusi da due gusci. Il macaron è realizzabile in forma salata con varie farciture gastronomiche. [...]
Anche se prevalentemente una confezione francese, è stata molto dibattuta sulle sue *origini*. Larousse Gastronomique cita i macaron come essere stati creati nel 1791 in un convento vicino Cormery. Alcuni hanno rintracciato il suo debutto francese all'arrivo di ***Caterina de' Medici***, la quale commissionó ad un ***pasticcere italiano*** il dolce, che portó con lei nel 1533 sposando Enrico II di Francia.[3]
http://it.wikipedia.org/wiki/Macaron

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:50
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: Grazie per il riferimento.

Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
artigiani pasticceri


Explanation:
forse più preciso ma il senso è comunque quello indicato da tutti i colleghi

alessandra attu
Local time: 01:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie per questo suggerimento.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


35 mins peer agreement (net): +1
Reference: a proposito

Reference information:
« Aux approches de Noël, par une sorte d'accord entre les parlementaires, on ne soulève pas de questions irritantes, qui, troublant l'esprit public, nuiraient aux affaires. Et même, afin de mieux vivre en paix, on se sépare, on se donne des vacances. Donc, point d'aigres propos et pendant cette accalmie, les marchands de sucreries, de gâteaux, de friandises, font, tout doucement, leur petit commerce. Les confiseurs jubilent, profitant de la suspension des hostilités à la Chambre, et cette tranquillité dont ils bénéficient s'est appelée la trêve des confiseurs2. »


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Tr%C3%AAve_des_confiseurs
Françoise Vogel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 49
Note to reference poster
Asker: grazie mille per questa nota!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  P.L.F. Persio: una vera chicca!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search