confite

16:12 May 30, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Cooking / Culinary
French term or phrase: confite
La parola effettivamente appare in due punti della frase, una volta riferita alla "épaule d'agneau" e un'altra all'"oignon"...
Ho dei problemi a tradurla in italiano. Credo di aver capito di cosa si tratti, ma ho problemi a trovare un equivalente. Mi chiedo perciò se non sia forse il caso di lasciare "confite" o "confit".
Ecco il contesto:

Imaginons un condiment pour accompagner une épaule d’agneau confite : un peu d’oignon doux des Cévennes confit, un peu d’abricots secs, du jus de citron pour l’acidité, de la poudre de curry et de la cardamome pour les épices, du gingembre frais haché.
sara.c
Local time: 03:33


Summary of answers provided
4 +1confit / cipolle dolci
Roberta P.
3 +1confit
Nandhan Molinaro
3spalla di agnello confit-cipolle stufate
alessandra attu
3confit
Marta Bevanda


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
confit


Explanation:
mi pare che le ricette in italiano non traducano il termine e anche il dizionario zanichelli lascia il termine non tradotto


    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Francese/C/...
Nandhan Molinaro
Local time: 03:33
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie mille.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuella
26 mins

neutral  Françoise Vogel: laddove il termine è citato in francese, si tratta di una conserva ben precisa (di un sostantivo comunque).
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spalla di agnello confit-cipolle stufate


Explanation:
nelle ricette di cucina si trova la parola confit riferita all'agnello o ad altre carni (anatra, oca). Per quanto riguarda le cipolle penso si possa tradurlo con stufate.

alessandra attu
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie. Ecco, infatti mi chiedevo come fossero cucinate queste cipolle...

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
confit


Explanation:
In italiano si utilizza decisamente confit. Attenzione, però, che i prestiti sono invariabili, quindi il femminile "confite" è da evitare. Confit viene inoltre generalmente usato come sostantivo, p.es. confit d'oca, d'anatra, o, come in questo caso, di angello. Per le verdure, invece, si usa invece spesso l'espressione "in confit", quindi direi "cipolle in confit".

Ti aggiungo questo link, spero ti sia d'aiuto:
http://www.wibo.it/mediawiki/index.php/Confit



    Reference: http://www.wibo.it/mediawiki/index.php/Confit
Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 03:33
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per il suggerimento, e per il link!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
confit / cipolle dolci


Explanation:
confit significa che la carne è conservata nel grasso,
oignon doux de Cévennes sono delle particolari cipolle dolci di Cévennes, zona della Francia centro-meridionale.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-05-30 19:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

oignon confit è la marmellata di cipolle

Roberta P.
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie. Ah, ecco, una "marmellata" di cipolle...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni
121 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search