volaille de l’Orléanais

Italian translation: pollame/pollo dell\'Orleanese

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:volaille de l’Orléanais
Italian translation:pollame/pollo dell\'Orleanese
Entered by: Sara Maghini

17:23 Dec 12, 2014
French to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: volaille de l’Orléanais
Non ho altro contesto, è un elenco di piatti presenti in un menù tipicamente francese.

Grazie mille per qualsiasi suggerimento!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 10:45
pollame dell'Orleanese
Explanation:
L'Orleanese è una provincia francese. Dai un'occhiata qui:

http://it.wikipedia.org/wiki/Orleanese

Qui si parla espressamente di pollame dell'Orleanese

http://fr.wikipedia.org/wiki/Orléanais

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2014-12-12 17:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

Magari puoi specificare dicendo che si tratta di una provincia francese, non credo sia effettivamente nota a tutti :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni22 ore (2014-12-16 16:08:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Sara!
Selected response from:

Elisa Pappolla
Italy
Local time: 11:45
Grading comment
Grazie mille, Elisa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7pollame dell'Orleanese
Elisa Pappolla


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
pollame dell'Orleanese


Explanation:
L'Orleanese è una provincia francese. Dai un'occhiata qui:

http://it.wikipedia.org/wiki/Orleanese

Qui si parla espressamente di pollame dell'Orleanese

http://fr.wikipedia.org/wiki/Orléanais

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2014-12-12 17:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

Magari puoi specificare dicendo che si tratta di una provincia francese, non credo sia effettivamente nota a tutti :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni22 ore (2014-12-16 16:08:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Sara!

Elisa Pappolla
Italy
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grazie mille, Elisa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Cristina Chiarini: http://www.easyviaggio.com/francia/nel-loiret-si-puo-mangiar...
1 min
  -> Grazie Maria Cristina :)

agree  zerlina
9 mins
  -> Grazie Zerlina :)

agree  tradu-grace: concordo anche se .... vedi in discussioni
30 mins
  -> Grazie tradugrace...mi piace anche la tua soluzione!

agree  Mariagrazia Centanni
1 hr
  -> Grazie Mariagrazia :)

agree  cyr-traductions
2 hrs
  -> Grazie cyr :)

agree  Annie Dauvergne
1 day 17 hrs
  -> Grazie Annie :)

agree  Julie Azoulay
51 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search