Jus de bois de chêne

Italian translation: Essenza/estratto di legno di quercia

07:34 Feb 26, 2019
French to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary / ricetta
French term or phrase: Jus de bois de chêne
ingrediente di una ricetta...

lo trovo anche come Jus de trempage du bois de chêne

succo di legno di quercia?
Daniela Vogliotti
Local time: 06:32
Italian translation:Essenza/estratto di legno di quercia
Explanation:
In questo caso l'espressione francese "jus de bois de chêne" probabilmente non attiene al settore enologico; potrebbe trattarsi di una ricetta di cucina "innovativa" nel quale il cuoco ha deciso di utilizzare, dopo numerosi tentativi "avec différents essences de bois", proprio l'essenza/estratto di quercia.
Selected response from:

Ulisse Santus
Italy
Local time: 06:32
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Essenza/estratto di legno di quercia
Ulisse Santus
3vino
Dalila Anneo


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vino


Explanation:
allora, da questi due link mi sembra di capire che si tratta di vino fermentato in legno di quercia. Per semplicità nella traduzione io direi di mettere semplicemente "vino"


    https://www.oifb.com/index.php/oifb-news/27-9
    https://dico-du-vin.com/gout-de-bois-degustation-defaut/
Dalila Anneo
France
Local time: 06:32
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: credo si tratti di "estratto di legno di rovere": http://www.civiltadelbere.com/speciale-enolitech-tante-novita-in-cantina/

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Essenza/estratto di legno di quercia


Explanation:
In questo caso l'espressione francese "jus de bois de chêne" probabilmente non attiene al settore enologico; potrebbe trattarsi di una ricetta di cucina "innovativa" nel quale il cuoco ha deciso di utilizzare, dopo numerosi tentativi "avec différents essences de bois", proprio l'essenza/estratto di quercia.


    https://www.viandesuisse.ch/gastronomie/la-cuisine-des-jeunes/marco-koelbener-remporte-la-16e-edition-du-concours-de-cuisine-la-cuisine-des-
    https://issuu.com/hotellerieetgastronomieverlag/docs/hgh21
Ulisse Santus
Italy
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tiziana Moschetti
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search