tromper la batterie

Italian translation: ingannare la batteria

11:26 Dec 12, 2016
French to Italian translations [PRO]
Electronics / Elect Eng / smartphone
French term or phrase: tromper la batterie
Salve,

si tratta della recensione di uno smartphone.

"La batterie de 3000 mAh devrait bien faire l'affaire. Mais il semble qu'il soit nécessaire de tromper la batterie de sorte qu'elle tienne plus longtemps."

Avete qualche suggerimento?

Grazie

S.
Simone Giovannini
Italy
Local time: 19:00
Italian translation:ingannare la batteria
Explanation:
?

Batteria servizi: Quali, quante e come? - t4um forum
www.t4um.it/forum/index.php?topic=762.170;wap2
Jan 26, 2016 - ... tensione della corrente in uscita in modo di " ingannare " la batteria servizi facendole credere di essere più scarica di quello che era in realtà.
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 19:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ingannare la batteria
Françoise Vogel


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ingannare la batteria


Explanation:
?

Batteria servizi: Quali, quante e come? - t4um forum
www.t4um.it/forum/index.php?topic=762.170;wap2
Jan 26, 2016 - ... tensione della corrente in uscita in modo di " ingannare " la batteria servizi facendole credere di essere più scarica di quello che era in realtà.

Françoise Vogel
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie Françoise :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: ingannare la batteria. Ricarica come se fossero batterie NiMH appena la tensione della batteria al litio sale passa a ricaricarla normalmente. http://www.automodel.net/forums/topic/104560-problema-batter...
3 mins
  -> Grazie Cristina :)

agree  zerlina: è quello che pensavo:-)
2 hrs
  -> bene bene, grazie :-)

agree  Elena Aclasto
8 hrs
  -> grazie Elena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search