Bons de Souscription de Parts de Créateurs d’Entreprises

Italian translation: stock option in una start-up

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Bons de Souscription de Parts de Créateurs d’Entreprises
Italian translation:stock option in una start-up
Entered by: I_CH

15:59 Jan 7, 2012
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: Bons de Souscription de Parts de Créateurs d’Entreprises
L’administration fiscale française impose désormais une retenue à la source sur les plus-values d’acquisition provenant de cessions d’actions acquises à compter du 1er avril 2011 propres aux dispositifs d’actionnariat salarié :
[...]
gains de cessions de titres acquis en exercice de **Bons de Souscription de Parts de Créateurs d’Entreprises** (BSPCE).

grazie
I_CH
Local time: 12:15
stock option in una start-up
Explanation:
[Zanchelli] Bon de Souscription: Warrant
Il warrant o buono di acquisto garantisce il diritto di sottoscrivere determinate azioni a scadenza a un prezzo prestabilito: le warrant ou bon de souscription garantit le droit de souscrire des actions déterminées à une échéance donnée et à un prix préétabli

--------
[www.vernimmen.net]

Définition de Bon de souscription - Lexique de finance
Bon de souscription (Pour plus de détails, voir la page 588 du Vernimmen 2012)

Un bon de souscription est un titre financier permettant de souscrire pendant une période donnée, dans une proportion et à un prix fixé à l'avance, à un autre titre financier (action, obligation...).

Equivalent anglais : Warrant

Définition de Bon de souscription de parts de créateur d’entreprise - Lexique de finance
Bon de souscription de parts de créateur d’entreprise (Pour plus de détails, voir le chapitre 29 du Vernimmen 2012)

Les bons de souscription de parts de créateur d’entreprise sont émis au profit de salariés qui participent à des augmentations de capital des PME créées depuis moins de 15 ans et détenues à plus de 25% par des personnes physiques

Ces bons sont incessibles et les gains réalisés lors de la cession des titres acquis au moyen de ces bons bénéficient quant à eux d’un régime fiscal et social de faveur : exonération si le montant annuel des cessions n'excéde pas 15 000 euros et sinon à 27% ou a 41% si le salarié a moins de 3 ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la cessions des titres

----------------

Nel caso specifico, [Zanichelli]

bon de souscription de parts de créateurs d'entreprise:
stock option in una start-up.


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2012-01-09 14:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

Visto l'uso diffuso del termine inglese "stock option", tenderei ad adottare:
1) "Stock option in imprese start-up" o, come seconda opzione,
2) "Diritti d'opzione in imprese di recente costituzione"
Selected response from:

Marco Oberto
Italy
Local time: 12:15
Grading comment
grazie per la spiegazione dettagliata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4buoni di sottoscrizione dei partecipanti e dei creatori d'imprese
Emanuela Galdelli
4stock option in una start-up
Marco Oberto


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
buoni di sottoscrizione dei partecipanti e dei creatori d'imprese


Explanation:
vedi qui:

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

BSPCE: // "Bons de Souscription des Parts et Créateurs d'Entreprises", in Francia: buoni di sottoscrizione dei partecipanti e dei creatori d'imprese

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Falcone
6 mins
  -> grazie, Magda

agree  enrico paoletti
9 mins
  -> grazie, Enrico

agree  tradu-grace
11 mins
  -> grazie, Grazia

agree  Dario Natale
1 hr
  -> grazie, Dario
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stock option in una start-up


Explanation:
[Zanchelli] Bon de Souscription: Warrant
Il warrant o buono di acquisto garantisce il diritto di sottoscrivere determinate azioni a scadenza a un prezzo prestabilito: le warrant ou bon de souscription garantit le droit de souscrire des actions déterminées à une échéance donnée et à un prix préétabli

--------
[www.vernimmen.net]

Définition de Bon de souscription - Lexique de finance
Bon de souscription (Pour plus de détails, voir la page 588 du Vernimmen 2012)

Un bon de souscription est un titre financier permettant de souscrire pendant une période donnée, dans une proportion et à un prix fixé à l'avance, à un autre titre financier (action, obligation...).

Equivalent anglais : Warrant

Définition de Bon de souscription de parts de créateur d’entreprise - Lexique de finance
Bon de souscription de parts de créateur d’entreprise (Pour plus de détails, voir le chapitre 29 du Vernimmen 2012)

Les bons de souscription de parts de créateur d’entreprise sont émis au profit de salariés qui participent à des augmentations de capital des PME créées depuis moins de 15 ans et détenues à plus de 25% par des personnes physiques

Ces bons sont incessibles et les gains réalisés lors de la cession des titres acquis au moyen de ces bons bénéficient quant à eux d’un régime fiscal et social de faveur : exonération si le montant annuel des cessions n'excéde pas 15 000 euros et sinon à 27% ou a 41% si le salarié a moins de 3 ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la cessions des titres

----------------

Nel caso specifico, [Zanichelli]

bon de souscription de parts de créateurs d'entreprise:
stock option in una start-up.


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2012-01-09 14:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

Visto l'uso diffuso del termine inglese "stock option", tenderei ad adottare:
1) "Stock option in imprese start-up" o, come seconda opzione,
2) "Diritti d'opzione in imprese di recente costituzione"


    Reference: http://www.zanichelli.it
    Reference: http://vernimmen.net
Marco Oberto
Italy
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
grazie per la spiegazione dettagliata!
Notes to answerer
Asker: Ciao, grazie per la risposta superdettagliata! Per usare termini + italiani, andrebbe bene "diritti d'opzione in imprese di recente costituzione"?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search