GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:21 Feb 4, 2013 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Indicazioni per un pagame | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 21:34 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Se Lei preferisce, si prega di procedere al bonifico Explanation: .......... -------------------------------------------------- Note added at 3 minutes (2013-02-04 16:24:45 GMT) -------------------------------------------------- Il ne manque rien mais " l'écrivain " est laconique -------------------------------------------------- Note added at 4 minutes (2013-02-04 16:26:18 GMT) -------------------------------------------------- on a une faute : si vous y tenez ( sans s' ) -------------------------------------------------- Note added at 8 minutes (2013-02-04 16:29:55 GMT) -------------------------------------------------- 2 factures sont à payer : 1 de plus de 1200 et 1 somme non précisée pour payer l'assurance l'expéditeur suggère donc d'arrondir à 2000 et il pourvoira à la subdivision de l'argent -------------------------------------------------- Note added at 10 minutes (2013-02-04 16:31:56 GMT) -------------------------------------------------- si prega di provvedere al bonifico, procederemo con i pagamenti ( ho invertito i verbi ..... ) -------------------------------------------------- Note added at 11 minutes (2013-02-04 16:33:18 GMT) -------------------------------------------------- oppure : procedere con il bonifico, provvederemo ao pagamenti -------------------------------------------------- Note added at 12 minutes (2013-02-04 16:33:37 GMT) -------------------------------------------------- ai pagamenti |
| ||||||||||||||||||||||
18 mins confidence: peer agreement (net): +1
17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|