GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:24 Jun 26, 2014 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Zanetti Italy Local time: 21:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Volontariato Internazionale Scientifico / Volontariato di Solidariretà Internazionale |
| ||
1 | iniziali |
|
Volontariato Internazionale Scientifico / Volontariato di Solidariretà Internazionale Explanation: Non so quanto possa avere a che fare con il tuo contratto, ma ho trovato questo e te lo riporto: ''Expérience professionnelle à l'étranger Vous avez moins de 28 ans et vous êtes jeune diplômé de niveau bac + 5 ? Total vous propose une première expérience professionnelle internationale de 12 à 24 mois grâce au Volontariat International en Entreprise (VIE) ou le Volontariat International Scientifique (VIS). Voici pour vous une bonne opportunité pour savoir si vous êtes fait pour la mobilité géographique. .... Quant au VIS, il vous permet, ainsi qu’à une vingtaine d’étudiants, de participer à un projet de recherche ou une étude mené conjointement entre un centre de recherche de Total (Europe, Amérique du Nord ou Japon) et des équipes universitaires internationales. Les disciplines couvrent l'ensemble des métiers du Groupe : sciences de la terre, génie des procédés, catalyse, polymères, spécialités chimiques… Consultez les offres de VIS'': https://careers.total.com/front/fr_FR/web/guest/etu-vie-vis. ''Une mission de volontariat international de solidarité est d’une durée maximum de 2 ans. Mais il possible de réaliser plusieurs missions. Ainsi, la loi permet à chaque citoyen de bénéficier du statut de volontaire international de solidarité pour une durée totale maximum de 6 ans. Le VIS est le seul statut de volontariat qui permet de partir à l’étranger durant une aussi longue période.'':http://www.cursusmundus.com/volontariat-de-solidarite-intern... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
iniziali Explanation: solo un'idea... secondo me è l'abbreviazione di VISA che accanto alla firma vera e propria sono le iniziali... -------------------------------------------------- Note added at 4 ore (2014-06-26 12:57:45 GMT) -------------------------------------------------- di chi ha firmato.. -------------------------------------------------- Note added at 4 ore (2014-06-26 13:02:25 GMT) -------------------------------------------------- http://en.pons.com/translate/french-english/visa -------------------------------------------------- Note added at 2 giorni4 ore (2014-06-28 12:57:54 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- in questo senso.. http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/poetry_literatu... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.