saucisson sec /salami

Italian translation: salame stagionato/ salame ungherese

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:saucisson sec /salami
Italian translation:salame stagionato/ salame ungherese
Entered by: Marie Christine Cramay

14:54 Jan 12, 2006
French to Italian translations [PRO]
Food & Drink
French term or phrase: saucisson sec /salami
in un menù - grazie
elef
France
Local time: 18:59
salame stagionato/ salame ungherese
Explanation:
Pour le 1er terme, je suis sûre; pour le second, moins, toutefois, il me semble que ce que l'on appelle en France du "salami" correspond au "salame ungherese" en Italie.
Pour trad. de "saucisson sec", voir EuroDic.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-01-12 15:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

SALSICCIA STAGIONATA = saucisse sèche, c'est légèrement différent (voir EuroDic à ce sujet également).
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 18:59
Grading comment
grazie a tutti, per saucisson non avevo dubbi, per salami ero indecisa tra ungherese e altre tipologie di salame più grandi e a grana fine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3salame stagionato/ salame ungherese
Marie Christine Cramay
3 +3Salsiccia secca/salame (affettato)
anna-b
4salsiccia passita/salame
Marina Zinno


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
salsiccia passita/salame


Explanation:
L'ho conosciuta da quando mi sono trasferita a Bologna- direi che si adatta al caso


    Reference: http://www.ledeliziedelbuongustaio.it/pop/2i.htm
    www.agroqualita.it/prodotti-tradizionali/ emilia/salsicciapassita.htm
Marina Zinno
Local time: 18:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
salame stagionato/ salame ungherese


Explanation:
Pour le 1er terme, je suis sûre; pour le second, moins, toutefois, il me semble que ce que l'on appelle en France du "salami" correspond au "salame ungherese" en Italie.
Pour trad. de "saucisson sec", voir EuroDic.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-01-12 15:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

SALSICCIA STAGIONATA = saucisse sèche, c'est légèrement différent (voir EuroDic à ce sujet également).

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 18:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie a tutti, per saucisson non avevo dubbi, per salami ero indecisa tra ungherese e altre tipologie di salame più grandi e a grana fine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: tout à fait, y compris pour le "salami"
14 mins
  -> Merci Agnès.

agree  Franco Rigoni
23 mins
  -> Grazie

agree  elysee: en effet c'est cela pour tous les 3 : salame stagionato/saucisson sec - salame ungherese/salami - e infatti diversi come dici anche tu : salsiccia stagionata = saucisse sèche (più sottile e gusto diverso del saucisson sec) ...ummm..va venire fame!!
3 hrs
  -> Merci Corinne
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Salsiccia secca/salame (affettato)


Explanation:
Salsiccia secca/salame (affettato)

ciao

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-01-12 15:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

Il termine salsiccia secca è usato correntemente in italiano. Vedi il sito sotto come esempio, ma in google se ne trovano tanti altri....

http://www.salumiartigianali.it/prodotti_salsiccia_secca.htm

Cmq probabilmente tutti i termini segnalati possono andare bene

anna-b
Italy
Local time: 18:59
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna N.: direi proprio di sì!
42 mins
  -> Thank you Giovanna

agree  Costanza T.
59 mins
  -> Thank you Costanza

agree  Monica Russo (X)
1 hr
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search