GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:25 May 8, 2007 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink / armadi per la conservazione del vino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 10:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | in battuta sul fondo/sulla schiena termoformata |
|
in battuta sul fondo/sulla schiena termoformata Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 19 minutes (2007-05-08 19:44:49 GMT) -------------------------------------------------- scusa ho dato una risposta incompleta, la mia prima si riferisce al posizionamento di questi picolli pioli/perni (non so che forma hanno): nella seconda frase diventa un po' critico non ripetere la parola fondo ma forse si può semplicemente omettere :-( cominciare col riempire la fila posteriore mettendo il fondo delle bottiglie in battuta (bisogna precisare per forza su cosa vanno in battuta, il bordo del ripiano forse visto che a questo punto non devono toccare la schiena dell'armadio...) Hai un disegno? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.