GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:20 Sep 9, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink / menu di un ristorante | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Bevanda Netherlands Local time: 02:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | pressato |
| ||
4 | hamburger |
| ||
3 | pressé (torre? terrina?) |
|
pressé (torre? terrina?) Explanation: Silvia, suppongo che si tratti di pressé, con l'accento acuto. Se provi a fare una ricerca in questo senso troverai numerose ricette, e non solo di granchio. Si tratta di piatti che vengono disposti sul piatto per mezzo di un disco di metallo, in modo da formare una torre (si chiamano così questi piatti in italiano? in questo momento mi sfugge...) Non sono terrine/aspic veri e propri, perché non prevedono l'uso della gelatina. Adesso provo a fare ancora un po' di ricerca, ma spero di esserti stata d'aiuto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pressato Explanation: la carne del granchio viene estratta dalle ghele, dal corpo, pressata e formata (un pò a modo dei surimi dove, però, vengono aggiunti altri ingredienti) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hamburger Explanation: la presse-viande è un utensile da cucina per fare hamburger in casa, per fare una "presse" di carne o pesce Reference: http://www.omegafoodtech.it/download/MP_100-130-150.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.