les surfaces sont gagnées sur ce secteur

Italian translation: è a questa area che viene sottratta la superficie devoluta allo stockaggio e alla refrigerazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:les surfaces sont gagnées sur ce secteur
Italian translation:è a questa area che viene sottratta la superficie devoluta allo stockaggio e alla refrigerazione
Entered by: Emanuela Galdelli

13:45 Nov 13, 2008
French to Italian translations [PRO]
Food & Drink
French term or phrase: les surfaces sont gagnées sur ce secteur
Structure
Diminution des zones de production et de la quantité de matériel puisque la production est étalée dans le temps (sur une semaine). Mais les zones de stockage et de refroidissement sont plus importantes.
Matériel plus important et plus varié car il y a production de la totalité du repas à un même moment. La distribution étant plus simple, les surfaces sont gagnées sur ce secteur.

Combinaison des deux principes : matériel varié et surfaces de stockage importantes.
Cristina Giannetti
Local time: 10:08
è a questa area che viene sottratta la superficie devoluta allo stockaggio e alla refrigerazione
Explanation:
*
lo capisco cosi , tuttavia questo "ce" non è molto chiaro se si riferisce all'area distribuzione (cosi vorebbe la costruzione della frase stessa) o all'area produzione (cosi lascia capire il resto del testo)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 10:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3è a questa area che viene sottratta la superficie devoluta allo stockaggio e alla refrigerazione
Agnès Levillayer
2il settore sta guadagnando terreno
justdone


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
è a questa area che viene sottratta la superficie devoluta allo stockaggio e alla refrigerazione


Explanation:
*
lo capisco cosi , tuttavia questo "ce" non è molto chiaro se si riferisce all'area distribuzione (cosi vorebbe la costruzione della frase stessa) o all'area produzione (cosi lascia capire il resto del testo)


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 10:08
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
il settore sta guadagnando terreno


Explanation:
Te lo scrivo, perchè in prima battuta, io l'ho interpretato così, in senso metaforico.
"Guadagna spazio", "si fa largo", "guadagna quote di mercato".

Avevo addirittura pensato a un "gagner la surface" nel senso di "emergere, ma non mi sembra che in francese possa avere questo senso.

Magari è una mia fantasia perversa, eh - ai colleghi, soprattutto francofoni, l'ardua sentenza... - tanto son sempre gentili, anche quando mi devono stroncare :-)

justdone
Italy
Local time: 10:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search