GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:03 Nov 22, 2013 |
French to Italian translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 12:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | residui / scarti di macellazione |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Materiale informativo |
| ||
sito del ministero dell'agricoltura, dell'agroalimentare, ... |
|
residui / scarti di macellazione Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 45 min (2013-11-22 10:49:12 GMT) -------------------------------------------------- La definizione completa è la seguente: «"Minerai de viande" est une dénomination employées dans la terminologie de l'industrie agroalimentaire et désignant une masse agglomérée de dix à vingt-cinq kilogrammes d'ensembles de muscles et de chutes de viande produites exclusivement lors de la découpe (les « affranchis »), y compris les tissus graisseux y attenant, provenant de viandes fraîches découpées et désossées, réfrigérées, congelées ou surgelées.» -------------------------------------------------- Note added at 45 min (2013-11-22 10:49:44 GMT) -------------------------------------------------- Quindi, non solo carne, ma anche grasso e altri tessuti. -------------------------------------------------- Note added at 55 min (2013-11-22 10:59:31 GMT) -------------------------------------------------- Perciò "affranchis" è precisamente la carne di scarto, proveniente dai muscoli dell'animale, mentre per "minerai de viande" si intendono gli scarti nel loro complesso, inclusi appunto grasso e altri tessuti. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
23 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: Materiale informativo Reference information: Non ho trovato l'equivalente in italiano, ma posto lo stesso del materiale che ritengo possa aiutarti :) Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... Reference: http://www.marianne.net/Mais-au-fait-c-est%C2%A0quoi%C2%A0le... |
| ||||||||||||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|