visuels

Italian translation: immagini (su teli/teloni pubblicitari)

11:28 May 16, 2011
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances / allestimento stand fiera
French term or phrase: visuels
Intégration des visuels par toiles tendues. Si tratta di immagini? Grazie Miranda
Miranda Menga
Local time: 23:08
Italian translation:immagini (su teli/teloni pubblicitari)
Explanation:
TOILES TENDUES
Une nouvelle façon d'afficher son image
La bâche ou la toile tendue est une solution technique de plus en plus utilisée dans le secteur de l’enseigne, de l’évènementiel ou encore celui de la décoration d’intérieur. Elle offre de multiples avantages et répond à différents besoins : la rapidité de mise en œuvre, la liberté créative dans le visuel (impression directe sur le média), et une possibilité d’évolution avec un coût maîtrisé. En effet, une fois le dispositif mis en place (cadre-châssis aluminium, réseau de poulies, ou châssis bois), le jour où le client souhaite changer de visuel, l’investissement se limitera au renouvellement de la bâche ou de la toile.
http://www.ipp-publicite.com/toiles-tendues.php

la stampa di ***immagini giganti su teloni pvc*** , tessuti e da qualche tempo anche ... Non importa se dovete realizzare un cartello pubblicitario per un punto ...
http://ranzini.it/rnz/it/chisiamo
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 23:08
Grading comment
Ti ringrazio. Miranda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4display
Ilaria Benecchi
4immagini (su teli/teloni pubblicitari)
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4elementi / materiali visivi
Antoine de Bernard
4espositori riavvolgibili
Anna Maria Petruzzella
3Immagini
Dimitri Strappazzon (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
display


Explanation:
Sarebbe necessario avere un contesto un po' più allargato del termine e della frase per dare una risposta certa.

In ogni caso il termine "visuel" nel settore merchandising/grafica/materiali punto vendita può essere tradotto con i termini:

display
espositore

o in modo più generico
grafica

Ilaria Benecchi
Italy
Local time: 23:08
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Immagini


Explanation:
Si, direi immagini o meglio grafica, vedi link.


    Reference: http://www.peradotto.com/nos-produits/signaletique-exterieur...
Dimitri Strappazzon (X)
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
immagini (su teli/teloni pubblicitari)


Explanation:
TOILES TENDUES
Une nouvelle façon d'afficher son image
La bâche ou la toile tendue est une solution technique de plus en plus utilisée dans le secteur de l’enseigne, de l’évènementiel ou encore celui de la décoration d’intérieur. Elle offre de multiples avantages et répond à différents besoins : la rapidité de mise en œuvre, la liberté créative dans le visuel (impression directe sur le média), et une possibilité d’évolution avec un coût maîtrisé. En effet, une fois le dispositif mis en place (cadre-châssis aluminium, réseau de poulies, ou châssis bois), le jour où le client souhaite changer de visuel, l’investissement se limitera au renouvellement de la bâche ou de la toile.
http://www.ipp-publicite.com/toiles-tendues.php

la stampa di ***immagini giganti su teloni pvc*** , tessuti e da qualche tempo anche ... Non importa se dovete realizzare un cartello pubblicitario per un punto ...
http://ranzini.it/rnz/it/chisiamo

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 23:08
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ti ringrazio. Miranda
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elementi / materiali visivi


Explanation:
.

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
espositori riavvolgibili


Explanation:
secondo me si tratta di questo, in inglese e spesso utilizzato anche in italiano come "quick screens"
http://www.expandmedia.com/web/it.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-16 13:29:33 GMT)
--------------------------------------------------

e quindi dire magari: "uso di" espositori riavvolgibili..

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-16 13:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

cioè: integrati con

Anna Maria Petruzzella
Italy
Local time: 23:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search