sur une surface en hauteur sous risque de chute

Italian translation: VS

01:05 Nov 24, 2004
French to Italian translations [Non-PRO]
Furniture / Household Appliances
French term or phrase: sur une surface en hauteur sous risque de chute
Si parla di un seggiolino per bambini e si raccomanda di:
· Ne pas poser votre enfant dans XX (marca del seggiolino) sur une surface en hauteur sous risque de chute.

Il senso è chairo ma vorrei rendere bene quella surface en hauteur. Grazie
Marina Zinno
Local time: 16:58
Italian translation:VS
Explanation:
Propongo : "Non disporre il segiolino XX del vostro bambino in altezza (in un posto in altezza), con il concomitante rischio di caduta (che ne deriverebbe).
...frase da lavorare ancora... è solo un'idea :-))
Selected response from:

Delphine Brunel (X)
Italy
Local time: 16:58
Grading comment
Grazie a tutti, ottimo lavoro di gruppo con Maria Antonietta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3VS
Delphine Brunel (X)


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
VS


Explanation:
Propongo : "Non disporre il segiolino XX del vostro bambino in altezza (in un posto in altezza), con il concomitante rischio di caduta (che ne deriverebbe).
...frase da lavorare ancora... è solo un'idea :-))

Delphine Brunel (X)
Italy
Local time: 16:58
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie a tutti, ottimo lavoro di gruppo con Maria Antonietta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Antonietta Ricagno: Altra versione: Non collocare il seggiolino XX del vostro bambino in una posizione elevata che possa essere causa di rischio di caduta
24 mins
  -> Sì, "collocare" è meglio :-)

agree  Paola75 (X): con Maria Antonietta.
1 hr
  -> io direi che M.A. dovrebbe proporre la sua da parte, perchè mi piace la sua proposta :-))

agree  theDsaint: concordo con paola
6 hrs
  -> Cerco di mandare un @ a M.A. per dirle di proporre la sua :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search