Joué en numéro plein il rapporte

Italian translation: puntare/puntando sul numero pieno, dà diritto a 20 volte la posta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Joué en numéro plein il rapporte
Italian translation:puntare/puntando sul numero pieno, dà diritto a 20 volte la posta
Entered by: Dario Natale

08:37 Jul 25, 2014
French to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / casinò
French term or phrase: Joué en numéro plein il rapporte
Joué en numéro plein il rapporte 20 fois la mise.
Dario Natale
Local time: 04:18
puntare/puntando sul numero pieno, dà diritto a 20 volte la posta
Explanation:
dovrebbe essere così:

il numero pieno cioè singolo (la fiche è sul numero, e non a cavallo di due o di quattro nell'intersezione, il che ridurrebbe drasticamente il valore dell'eventuale vincita).


comunque plein si usa anche in Italia, pair/impair, rouge/noir, l'ho sentito in francese anche qui da noi. Parola di ex giocatrice....

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2014-07-25 08:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

oppure puntato (se si tratta di un gettone)
Selected response from:

Shabelula
Italy
Local time: 04:18
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1puntare/puntando sul numero pieno, dà diritto a 20 volte la posta
Shabelula


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
puntare/puntando sul numero pieno, dà diritto a 20 volte la posta


Explanation:
dovrebbe essere così:

il numero pieno cioè singolo (la fiche è sul numero, e non a cavallo di due o di quattro nell'intersezione, il che ridurrebbe drasticamente il valore dell'eventuale vincita).


comunque plein si usa anche in Italia, pair/impair, rouge/noir, l'ho sentito in francese anche qui da noi. Parola di ex giocatrice....

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2014-07-25 08:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

oppure puntato (se si tratta di un gettone)

Shabelula
Italy
Local time: 04:18
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simone Giovannini: "Giocare" invece che "puntare" potrebbe essere un'alternativa. Per "puntare", nella roulette, si utilizza soprattutto "miser"
3 hrs
  -> un altro ex giocatore incallito? grazie buon weekend
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search