séjour "frenchie"

Italian translation: alla Francese

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:séjour
Italian translation:alla Francese
Entered by: sfumiste

08:49 May 30, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: séjour "frenchie"
... un grand tirage au sort le samedi pour s'envoler à Paris pour un séjour "Frenchie"


Può essere all-inclusive?
sfumiste
Italy
Local time: 04:08
alla Francese
Explanation:
perchè non in Italiano?
Selected response from:

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 04:08
Grading comment
grazie mille a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2alla Francese
Mary Carroll Richer LaFlèche
4 +1vacanza 100% francese
Agnès Levillayer
3soggiorno "à la français"
Cristina Lo Bianco


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vacanza 100% francese


Explanation:
no! è solo l'uso dell'aggettivo inglese per dare un tono più colloquiale
potrebbe anche essere lasciato cosi


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 04:08
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soggiorno "à la français"


Explanation:
L'espressione francese mi sembra più orrecchiabile per un pubblico italiano rispetto al termine inglese

Cristina Lo Bianco
Italy
Local time: 04:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Agnès Levillayer: casomai, se si vuole usare la lingua francese (può essere una buona idea) bisogna scrivere l'espressione nella sua forma corretta ossia "à la française"
26 mins
  -> Ehm, sì, scusate, mi è scappata una "e"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
alla Francese


Explanation:
perchè non in Italiano?

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 04:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia Pinelli: sì, ma con "francese" scritto in minuscolo, ovvio ;)
12 mins
  -> grazie!

agree  mcarmela
7 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search