distinti
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 57 min (2010-11-12 09:20:36 GMT) --------------------------------------------------
Nella terminologia degli stadi e dei teatri, i posti più importanti sono chiamati "posti distinti" o semplicemente "distinti". Questo termine è confermato anche dal dizionario Boch, dove si trova "posti distinti" = "premières" (anche se in quel caso l'aggettivo è femminile perché riferito a "places", che però ovviamente è un sinonimo).
-------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2010-11-12 09:23:45 GMT) --------------------------------------------------
La tribuna d'onore, invece, è qualcosa di diverso e di superiore anche ai distinti nella gerarchia dei posti di uno stadio (corrisponde grosso modo a quello che nei teatri antichi, soprattutto lirici, era il "palco reale"), e in francese si dice proprio come in italiano: "tribune d'honneur".
-------------------------------------------------- Note added at 13 giorni (2010-11-26 08:04:05 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Giuli. Come prevedevo, non sei più intervenuta su questa risposta, ed è stata selezionata automaticamente l'altra: appena tornerai su questa pagina vorrei ricordarti di nuovo che c'è stato un errore, nel quale sono caduti anche i colleghi che hanno dato gli accordi all'altra risposta, determinando così la selezione automatica mediante il "peer agreement". Forse non conosci la terminologia degli stadi, anche se si tratta di un termine molto noto, ma ti ripeto che, come puoi vedere anche su qualsiasi dizionario, i "sièges premiers" o "places premières" corrispondono in italiano ai "(posti) distinti". In francese la tribuna d'onore, come ho già detto, si dice esattamente "tribune d'honneur", come confermerà la stessa Carole, e non ha nulla a che vedere con i distinti, che rappresentano le prime file dell'intero stadio. La tribuna d'onore, invece, è uno spazio ristretto, ancora più importante dei distinti, e riservato alle personalità. Del resto, nella tua domanda, hai già citato zone paragonabili alla tribuna d'onore, come "aree VIP", a conferma che "sièges premières" non possono confondersi in alcun modo con la tribuna d'onore. Faccio appello ai colleghi della coppia FR>IT, per confermare ciò che mi sembra un aspetto estremamente evidente, e mi sembra strano che non lo abbiano fatto in precedenza.
| |