Aide contrainte

Italian translation: aiuto coercitivo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Aide contrainte
Italian translation:aiuto coercitivo
Entered by: Françoise Vogel

09:33 Feb 22, 2011
French to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Assistenza
French term or phrase: Aide contrainte
Ciao a tutti!

Qualcuno di voi si intende di differenze fra gli aiuti alle persone nei servizi privati? In particolare esiste una traduzione per "aide contrainte" che si contrappone a l'"aide volontaire"?

Grazie mille.
LeRital
United Kingdom
Local time: 09:39
aiuto coercitivo
Explanation:

PDF] Il contesto penale minorile in Francia
Formato file: PDF/Adobe Acrobat
L'AEMO è un aiuto coercitivo, che non può andare oltre i due anni, ed è la misura educativa più frequentemente pronunciata. Si tratta di un lavoro ...
www.giustiziaminorile.it/rsi/studi/Recenti/.../contesto_pen...


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-02-22 10:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

aide contrainte = aide imposée à l’enfant et à sa famille
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 10:39
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1aiuto coercitivo
Françoise Vogel
5assistenza obbligatoria
Michele Esposito
3assistenza faccende domestiche
Bruno ..
3Aiuto / assitenza legale
Carole Poirey
3sostegno obbligatorio
Valentina Ricci


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
assistenza obbligatoria


Explanation:
io tradurrei così, anche perché mi sembra logico che sia il contrario di assistenza volontaria. Forse potresti tradurre anche con assistenza limitata, ma questo dipende dal contesto.

Michele Esposito
Italy
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
aiuto coercitivo


Explanation:

PDF] Il contesto penale minorile in Francia
Formato file: PDF/Adobe Acrobat
L'AEMO è un aiuto coercitivo, che non può andare oltre i due anni, ed è la misura educativa più frequentemente pronunciata. Si tratta di un lavoro ...
www.giustiziaminorile.it/rsi/studi/Recenti/.../contesto_pen...


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-02-22 10:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

aide contrainte = aide imposée à l’enfant et à sa famille

Françoise Vogel
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Giuliani
7 hrs
  -> grazie Ivana
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assistenza faccende domestiche


Explanation:
nell'assistenza è sottoforma di pagamento es.voucher, ecc e sono erogati generalmente dai servizi sociali...

Vari riferimenti sul web

Bruno ..
Italy
Local time: 10:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aiuto / assitenza legale


Explanation:
si tratta dei servizi legali di assitenza quando una persona è messa sotto tutela perchè non è in grado diu decidere da sola per problemi di salute o dipendenza da droghe



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-02-22 11:09:40 GMT)
--------------------------------------------------

assistenza

Carole Poirey
Italy
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sostegno obbligatorio


Explanation:
"L’Aide contrainte, c’est quoi ? C’est toute situation où une personne se trouve à faire une « demande d’aide » qui n’émane pas d’elle mais est prescrite par un tiers ayant sur elle un pouvoir (capacité de gratifier ou de punir)."

Io propongo "sostegno obbligatorio" o "percorso di sostegno obbligatorio". A quanto pare l'aide contrainte è imposta da un giudice e la persona o la famiglia interessata non può rifiutarla.

Valentina Ricci
Italy
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search