17:35 Jan 25, 2016 |
French to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / grammar/pronoun in a legal doc | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Grazia Nunziante Italy | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Noi |
| ||
4 | Noi |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Noi Explanation: E una delle tante formule arcaiche di 'legalese': "...innanzi a noi Giudice..." https://books.google.it/books?id=Ou1An7022z8C&pg=PA291&lpg=PA291&dq=Noi,+Giudice+di+Pace+in+funzione+a&source=bl&ots=7HguzQNfuh&sig=7oWy90YG |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|