du bout du lac

Italian translation: punta del lago

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bout du lac
Italian translation:punta del lago
Entered by: Sara Maghini

16:28 Oct 7, 2010
French to Italian translations [Non-PRO]
Geography
French term or phrase: du bout du lac
Salve a tutti!
Qui si parla di uno show aereo che si svolge nei pressi di un lago, e non so come tradurre al meglio questo 'bout': "[...] dans le cadre magnifique du bout du lac Xxxx".
Se non ci fosse quel 'du' davanti potrei pensare che si intenda un 'tratto' di lago, ma essendoci 'du' è qualcosa di specifico...
Dell'inizio del lago? Dell'estremità del lago? O si tratta di un termine tecnico che ignoro?
Qualsiasi suggerimento è ben accetto! Grazie.
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 02:12
della punta del lago
Explanation:
con piu'prospettiva
Selected response from:

angela06
France
Local time: 03:12
Grading comment
Anche se poi in realtà ho scelto 'bocca del lago', la tua risposta è stata la più appropriata tra le varie proposte. Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2della punta del lago
angela06
3 +1nella bellissima cornice del lungolago
Irene Argenti
3 +1dall'estremità/bordo del lago
Giuseppe Bellone


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nella bellissima cornice del lungolago


Explanation:
un'idea

Irene Argenti
Italy
Local time: 03:12
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cynthiatesser
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dall'estremità/bordo del lago


Explanation:
Credo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2010-10-07 16:33:09 GMT)
--------------------------------------------------

dell'estremità, del bordo del lago..... scusami :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 03:12
Specializes in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Dal Castello: estremità.
16 hrs
  -> Grazie Manuela, sì data la forma allungata credo possa andare bene. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
della punta del lago


Explanation:
con piu'prospettiva

angela06
France
Local time: 03:12
Specializes in field
Native speaker of: French
Grading comment
Anche se poi in realtà ho scelto 'bocca del lago', la tua risposta è stata la più appropriata tra le varie proposte. Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: è questa l'idea (dovrebbe essere la punta orientale del lago)
17 mins

agree  Giuseppe Bellone: Credo, infatti ha una forma molto allungata, quindi... perfetto :)
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search