écorché vif

Italian translation: con le copertine strappate

10:47 May 2, 2013
French to Italian translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: écorché vif
La definizione della locuzione "écorché vif" significa: "Se dit d'une personne d'une extrême sensibilité et vulnérabilité". Ma il mio testo sta parlando di dizionari e manuali, quindi qual è il suo significato?

Stavo pensando a "scuoiato/scorticato" visto che parla di libri..

Grazie a tutti in anticipo
Noemi Cani
Italy
Local time: 04:02
Italian translation:con le copertine strappate
Explanation:
o qualcosa del genere, è quello che capisco dal contesto

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2013-05-02 11:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

strappate, rovinate e tutti i sinonimi...
Selected response from:

Jean-Marie Le Ray
France
Local time: 04:02
Grading comment
Grazie a tutte le persone che hanno risposto. Ciao
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3con le copertine strappate
Jean-Marie Le Ray
3 +2logorati
Bruno ..
4 +1consunto
Frédérique Jouannet
3ormai privi di rilegatura
Mary Giachetti
3ridotti a brandelli
Emmanuella


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
écorchés vifs
con le copertine strappate


Explanation:
o qualcosa del genere, è quello che capisco dal contesto

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2013-05-02 11:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

strappate, rovinate e tutti i sinonimi...


    Reference: http://www.lesbelleslettres.com/resources/titles/22510100579...
Jean-Marie Le Ray
France
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutte le persone che hanno risposto. Ciao
Notes to answerer
Asker: Si, in effetti potrebbe essere una soluzione.. Grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruno ..: Oui Jean-Marie, je concorde avec ta proposition. Ciao
13 mins

agree  Christian RUSSOTTO
26 mins

agree  zerlina
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
logorati


Explanation:
logorati e ricoperti dalle più insensate annotazioni cabalistiche che ne avrebbero le parete dei cessi (bagni) di una stazione

écorché nel senso di strappati, logorati, consumati,ecc....

Bruno ..
Italy
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Jouannet
21 mins
  -> Merci Frédérique. Ciaooo

agree  zerlina: preferirei 'logori':-))
33 mins
  -> Ciao MJ hai ragione
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ormai privi di rilegatura


Explanation:
Forse si intende che la copertina non ce l'hanno proprio più...
Oppure per mantenere il riferimento un po' macabro "ridotti ormai a carne viva".

Mary Giachetti
Spain
Local time: 04:02
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consunto


Explanation:
un'alternativa

Io guardai il suo dito che indicava un’intera fila di libri consunti dall’uso e dal tempo.
http://lellabriciola66.wordpress.com/category/senza-categori...

---

Una mostra, "Trattami con amore", per dire addio ai libri consunti, strappati, bagnati, sottolineati, insomma: inutilizzabili.
http://bologna.repubblica.it/multimedia/home/13610543/22

Frédérique Jouannet
Local time: 04:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruno ..
2 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ridotti a brandelli


Explanation:

dizionari.zanichelli.it/word-of-the-day/.../la_parola_del_giorno__rag/‎
brandello; lembo: in rags, in brandelli; stracciato; The book had been torn to rags, il libro era stato ridotto a brandelli3 (pl.) abiti vecchi; stracci: ...

Emmanuella
Italy
Local time: 04:02
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search