Les +

Italian translation: I vantaggi di (...) // (...) vi dà di più // Perché (...)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Les +
Italian translation:I vantaggi di (...) // (...) vi dà di più // Perché (...)
Entered by: Dario Natale

11:31 Jun 7, 2014
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Insurance
French term or phrase: Les +
Les + de XY assurances
Segue elenco dei vantaggi dell’assicurazione XY rispetto alle altre.
Dario Natale
Local time: 10:07
I vantaggi di (...) // (...) vi dà di più // Perché (...)
Explanation:
Dove (...) indica "XY assurances".

A mio parere, una traduzione letterale (ovvero: "I più di", con "più" scritto in lettere o come simbolo) non è affatto adeguata.

Delle due opzioni che ti indico come risposta preferisco di gran lunga la prima e la seconda, ma in determinati contesti credo che anche la seconda possa funzionare.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-06-07 11:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami, preferisco la prima e la TERZA...
Selected response from:

Elisa Farina
Spain
Local time: 10:07
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6I vantaggi di (...) // (...) vi dà di più // Perché (...)
Elisa Farina
3 +1il valore aggiunto
dandamesh
3plus de /più di
Angela Guisci


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
I vantaggi di (...) // (...) vi dà di più // Perché (...)


Explanation:
Dove (...) indica "XY assurances".

A mio parere, una traduzione letterale (ovvero: "I più di", con "più" scritto in lettere o come simbolo) non è affatto adeguata.

Delle due opzioni che ti indico come risposta preferisco di gran lunga la prima e la seconda, ma in determinati contesti credo che anche la seconda possa funzionare.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-06-07 11:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami, preferisco la prima e la TERZA...

Elisa Farina
Spain
Local time: 10:07
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona BONELLI: sono d'accordo
1 min
  -> Grazie Simona, e buon sabato. :-)

agree  luskie: anch'io
4 mins
  -> Grazie luskie! :-)

agree  Mariagrazia Centanni
50 mins
  -> Grazie Mariagrazia. :-)

agree  Maria Cristina Chiarini
1 hr
  -> Grazie Maria Cristina!

agree  zerlina
3 hrs
  -> Grazie mille e buon sabato!

agree  Irene Di Rosa
20 hrs
  -> Grazie Irene!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plus de /più di


Explanation:
forse XY sta per un numero

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2014-06-07 11:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

si , allora è vantaggi ... anche perchè lo cita dopo

Angela Guisci
Italy
Local time: 10:07
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: No XY è il nome dell'assicurazione :)

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
il valore aggiunto


Explanation:
oppure atout

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: e buona anche questa
1 day 10 hrs
  -> Grazie luskie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search